Adhyaya 80
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 8013 Verses

Adhyaya 80

दमनकारोहणविधिः (Dāmanaka-ārohaṇa-vidhi) — Procedure for Raising/Placing the Dāmanaka Garland

អធ្យាយនេះកំណត់លំដាប់ពិធីបូជាតាមទិសឥសាន (ឦសាន) សម្រាប់ការថ្វាយ/ដាក់កម្រងផ្កា ដាមណក (dāmanaka) ក្នុងពិធីប្រតិស្ឋាវាស್ತು។ ពិធីមានការអនុញ្ញាតតាមរឿងព្រេង៖ ភៃរវៈ កើតពីកំហឹងរបស់ហរៈ បង្ក្រាបទេវតា ហើយព្រះសិវៈប្រកាសថា ការបូជានេះផ្តល់ផលមិនខាន។ អ្នកប្រតិបត្តិជ្រើសតិថីល្អ (ទី៧ ឬទី១៣) បូជាដើមឈើបរិសុទ្ធ ឲ្យ “ភ្ញាក់” ដោយវាចាសៃវៈ អញ្ជើញវា និងធ្វើអធិវាសនាពេលល្ងាច។ បន្ទាប់បូជាព្រះអាទិត្យ សង្គរៈ និងបាវក (អគ្គិ) ដាក់ធាតុពិធី (ឫស ក្បាល ដើម ស្លឹក ផ្កា ផ្លែ) តាមទិសជុំវិញទេវតា ដោយលើកស្ទួយការបូជាព្រះសិវៈនៅទិសឥសាន។ ព្រឹកងូតទឹក បូជាជគន្នាថ បន្ទាប់ថ្វាយដាមណក អញ្ជលិមន្ត្រា (អាត្មវិទ្យា សិវាត្មន និងមូលដល់ឥស្វរ) ហើយអធិស្ឋានបញ្ចប់សុំកែខ្វះលើស និងទទួលបុណ្យខែចៃត្រ ដល់ស្ថានសួគ៌។

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये पवित्रारोहणं नाम एकोनाशीतितमो ऽध्यायः अथ अशीतितमो ऽध्यायः दमनकारोहणविधिः ईश्वर उवाच वक्ष्ये दमनकारोहविधिं पूर्ववदाचरेत् हरकोपात् पुरा जातो भैरवो दमिताः सुराः

ដូច្នេះ ក្នុង «អគ្និពុរាណ» មហាពុរាណដើម បញ្ចប់ជំពូកទី៨៩ មាននាម «បវិត្រារោហណ» (ពិធីដាក់ខ្សែ/កម្រងបរិសុទ្ធ)។ ឥឡូវចាប់ផ្តើមជំពូកទី៨០៖ «វិធីដាក់កម្រងដាមនក»។ ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលថា៖ «ខ្ញុំនឹងពន្យល់វិធីដាក់ដាមនក ត្រូវអនុវត្តដូចដែលបានកំណត់មុន។ កាលពីមុន ពីកំហឹងរបស់ហរៈ (សិវៈ) ភៃរវៈបានកើតឡើង ហើយដោយគាត់ ពួកទេវតា (សុរៈ) ត្រូវបានបង្ក្រាប»។

Verse 2

तेनाथ शप्तो विटपो भवेति त्रिपुरारिणा प्रसन्नेनेरितं चेदं पूजयिष्यन्ति ये नराः

បន្ទាប់មក ដើមឈើនោះដូចជាត្រូវសាបសូន្យដោយសាបព្រោះ—ដូច្នេះ ត្រូវបានប្រកាសដោយអ្នកសម្លាប់ត្រីបុរៈ (សិវៈ) ដែលព្រះហឫទ័យពេញចិត្តថា៖ «បុរសណាដែលនឹងបូជាវត្ថុ/ទេវតាបរិសុទ្ធនេះ…»

Verse 3

परिपूर्णफलं तेषां नान्यथा ते भविष्यति सप्तम्यां वा त्रयोदश्यां दमनं संहितात्मभिः

សម្រាប់ពួកគេ ផលវិបាកនឹងពេញលេញ—មិនមានយ៉ាងផ្សេងទៀតឡើយ។ នៅថ្ងៃសប្តមី (ថ្ងៃទី៧) ឬត្រ័យោទសី (ថ្ងៃទី១៣) គួរធ្វើការថ្វាយដាមន (ស្មៅ/វត្ថុបរិសុទ្ធ) ដោយអ្នកដែលមានវិន័យ និងប្រមូលចិត្តត្រឹមត្រូវ។

Verse 4

सम्पूज्य बोधयेद्वृक्षं भववाक्येन मन्त्रवित् हरप्रसादसंभूत त्वमत्र सन्निधीभव

ក្រោយបូជាឲ្យបានគ្រប់គ្រាន់ អ្នកដឹងមន្តគួរប្រោសឲ្យដើមឈើភ្ញាក់ (អញ្ជើញស្និទ្ធ) ដោយពាក្យរបស់សិវៈថា៖ «កើតពីព្រះគុណរបស់ហរៈ សូមស្នាក់នៅទីនេះ ក្នុងទីកន្លែងនេះ»។

Verse 5

शिवकार्यं समुद्दिश्य नेतव्यो ऽसि शिवाज्ञया गृहे ऽप्यामन्त्रणं कुर्यात् सायाह्ने चाधिवासनं

«ដោយគោលបំណងនៃពិធីការរបស់សិវៈ អ្នកត្រូវបាននាំមកទីនេះ តាមព្រះបញ្ជារបស់សិវៈ។ ទោះនៅក្នុងផ្ទះក៏ដោយ គួរធ្វើពិធីអញ្ជើញជាផ្លូវការ ហើយនៅពេលល្ងាចយឺត គួរធ្វើអធិវាសន (ពិធីស្នាក់/ដំឡើងមុនការបរិសុទ្ធ)»។

Verse 6

यथाविधि समभ्यर्च्य सूर्यशङ्करपावकान् देवस्य पश्चिमे मूलं दद्यात्तस्य मृदा युतं

ដោយគោរពតាមវិធីពិធីដែលបានកំណត់ បូជាព្រះសូរ្យ ព្រះសង្គរ និងពាវក (អគ្គិ) រួចហើយ គួរដាក់ឫស (មូល) នៅខាងលិចនៃទេវតា ដោយភ្ជាប់ជាមួយដី/កំបោរដែលបានបរិសុទ្ធ។

Verse 7

वामेन शिरसा वाथ नालं धात्रीं तथोत्तरे दक्षिणे भग्नपत्रञ्च प्राच्यां पुष्पञ्च धारणं

ដោយខាងឆ្វេង គួរដាក់/កាន់ក្បាល; ដូចគ្នានេះ ដើមកន្ទុយ (នាល) និងធាត្រី ត្រូវដាក់/កាន់ទៅខាងជើង; ស្លឹកបាក់ ត្រូវដាក់/កាន់ទៅខាងត្បូង; និងផ្កា ត្រូវដាក់/កាន់ទៅខាងកើត—នេះជាការរៀបចំតាមបញ្ញត្តិ (ធារណ)។

Verse 8

पुटिकास्थं फलं मूलमथैशान्यां यजेच्छिवं पञ्चाङ्गमञ्जलौ कृत्वा आमन्त्र्य शिरसि न्यसेत्

គួរបូជាព្រះសិវៈនៅទិសឥសាន (ឥសាន្យ)។ ដោយដាក់ផ្លែ និងឫសដែលរក្សាទុកក្នុងថង់តូច (ពុតិកា) នៅក្នុងដៃដែលបត់ជាចាន (អញ្ជលិ) ហើយអំពាវនាវ (មន្ត/ទេវតា) រួច គួរដាក់វាលើក្បាល។

Verse 9

आमन्त्रितो ऽसि देवेश प्रातःकाले मया प्रभो कर्तव्यस्तपसो लाभः पूर्णं सर्वं तवाज्ञया

ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយ ឱ ព្រះម្ចាស់! នៅពេលព្រលឹម ខ្ញុំបានអំពាវនាវព្រះអង្គ។ ឥឡូវនេះ គួរទទួលបានផលនៃតបស្យា; ដោយព្រះបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ អ្វីៗទាំងអស់ក៏បានបំពេញពេញលេញ។

Verse 10

मूलेन शेषं पात्रस्थं पिधायाथ पवित्रकं प्रातः स्नात्वा जगन्नाथं गन्धपुष्पादिभिर्यजेत्

ដោយមន្តមូល (មូលមន្ត្រ) បិទបាំង/បិតស្និតអ្វីដែលនៅសល់ក្នុងភាជនៈ រួចយកចិញ្ចៀនបវិត្រក (ស្មៅបរិសុទ្ធ)។ បន្ទាប់ពីងូតទឹកពេលព្រឹក គួរបូជាព្រះជគន្នាថ ដោយក្លិនក្រអូប ផ្កា និងវត្ថុដទៃទៀត។

Verse 11

नित्यं नैमित्तिकं कृत्वा दमनैः पूजयेत्ततः शेषमञ्जलिमादाय आत्मविद्याशिवात्मभिः

ក្រោយពីបានអនុវត្តពិធីប្រចាំថ្ងៃ និងពិធីតាមឱកាសជានិច្ចហើយ គួរធ្វើបូជាដោយការថ្វាយដាមណៈ (damana) បន្ទាប់មកយកផ្កាដែលនៅសល់ដាក់ក្នុងដៃប្រណម្យ (añjali) ហើយថ្វាយដោយសូត្រមន្ត្រា «អាត្មវិទ្យា» និង «សិវាត្មន»។

Verse 12

मूलाद्यैर् ईश्वरान्तैश् च चतुर्थाञ्जलिना ततः ॐ हौं मखेश्वराय मखं पूरय शूलपाणये नमः देवेश पूजाकाले इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः गन्धपुष्पादिनार्चयेदिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः शिवं वह्निं च सम्पूज्य गुरुं प्रार्च्याथ बोधयेत्

បន្ទាប់មក ដោយមន្ត្រាដែលចាប់ពី «មូលមន្ត្រា» រហូតដល់ «ឥស្វរ» និងដោយអញ្ជលិទីបួន គួរសូត្រ៖ «ឱំ ហៅំ—ដល់ មខេស្វរៈ សូមបំពេញយញ្ញ (makha) សូមនមស្ការ ដល់ សូលបាណិ; ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវៈ នៅពេលបូជា»—(តាមសៀវភៅសញ្ញាសម្គាល់មួយ)។ (សៀវភៅសញ្ញាសម្គាល់មួយទៀតថា) «គួរបូជាដោយក្លិនក្រអូប ផ្កា និងអ្វីៗដទៃ»។ បន្ទាប់ពីបានបូជាសិវៈ និងភ្លើងបរិសុទ្ធយ៉ាងពេញលេញ ហើយបានបូជាគ្រូជាមុន សូមធ្វើការដាស់/អញ្ជើញទេវតាសម្រាប់ពិធី។

Verse 13

भगवन्नतिरिक्तं वा हीनं वा यन्मया कृतं सर्वं तदस्तु सम्पूर्णं यच्च दामनकं मम सकलं चैत्रमासोत्थं फलं प्राप्य दिवं व्रजेत्

ឱ ព្រះអម្ចាស់! អ្វីៗដែលខ្ញុំបានធ្វើ—មិនថាលើសកម្រិត ឬខ្វះខាត—សូមឲ្យទាំងអស់នោះក្លាយជាពេញលេញ។ ហើយសូមឲ្យការថ្វាយដាមណកៈ (dāmanaka) ទាំងមូលរបស់ខ្ញុំ នាំឲ្យទទួលបានផលបុណ្យពេញលេញដែលកើតពីខែចៃត្រ (Caitra) ហើយនាំខ្ញុំទៅស្ថានសួគ៌។

Frequently Asked Questions

The rite is prescribed on Saptamī (7th) or Trayodaśī (13th), performed by disciplined practitioners (saṃhita-ātmabhis).

Adhivāsana functions as a pre-consecratory lodging/installation step done in the late afternoon, following formal invitation (āmantraṇa), to stabilize the rite before the morning worship sequence.

It explicitly centers Śiva worship in the north-east (Īśāna) direction and uses directional placement (dik-vinyāsa) of ritual components, expressing sacred space as a mandalic, Śaiva-ordered field.