Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

प्रयान्ति तोयानि खुराग्रविक्षते रसातले ऽधः कृतशब्दसंततम् श्वासानिलार्ताः परितः प्रयान्ति सिद्धा जने ये नियतं वसन्ति

prayānti toyāni khurāgravikṣate rasātale 'dhaḥ kṛtaśabdasaṃtatam śvāsānilārtāḥ paritaḥ prayānti siddhā jane ye niyataṃ vasanti

鋭い蹄の先に打たれた水は、轟きの音を絶え間なく立てつつ、ラサータラへと下方に奔り落ちる。その息の風と止まぬ轟音に悩まされ、シッダ・ローカに常住するシッダたちは四方へと動き回る。

प्रयान्तिthey go, they move
प्रयान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तोयानिwaters
तोयानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
खुराग्र-विक्षतेin/at the place wounded by the hoof-tip
खुराग्र-विक्षते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootखुर (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + विक्षत (कृदन्त, √क्षत्/क्षन्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (खुरस्य अग्रेण विक्षते = 'wounded by the tip of the hoof')
रसातलेin Rasātala (netherworld)
रसातले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अधःdownwards, below
अधः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
कृत-शब्द-संततम्a continuous sound/roar produced
कृत-शब्द-संततम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त, √कृ) + शब्द (प्रातिपदिक) + संतत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (कृतः शब्दानां संततः = 'having a continuous made sound')
श्वास-अनिल-आर्ताःdistressed by the breath-wind
श्वास-अनिल-आर्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्वास (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त, √अर्द्/आर्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः तत्पुरुषः (श्वासस्य अनिलेन आर्ताः = 'distressed by the wind of breath')
परितःall around
परितः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरितस् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
प्रयान्तिthey go, they move
प्रयान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सिद्धाःthe Siddhas
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जनेin the world/among people
जने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
नियतंconstantly, regularly
नियतं:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (used adverbially), क्रियाविशेषण (Adverb)
वसन्तिthey dwell
वसन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

R
Rasatala
S
Siddhas
S
Siddha-loka

FAQs

Rasātala is one of the nether regions (Pātāla-realms); this verse highlights its role in the Purāṇic cosmic map where downward-flowing waters and subterranean phenomena are described as part of an ordered universe.

He frames it as a physical-cosmic process—waters driven downward with continuous sound and gusting airs—affecting even exalted beings like Siddhas, showing that all lokas operate under fixed cosmic laws.

Even when describing geography and natural forces, the Vishnu Purana implies a cosmos that is structured and sustained by the Supreme—Vishnu—whose sovereignty underwrites the stability and interconnection of all worlds.