Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Return of Naciketas from Yama’s Abode: Inquiry into Death, Karma, and Dharmic Release

ततो हृष्टमना राजन्पुत्रं दृष्ट्वा तपोनिधिः ॥ परिष्वज्य च बाहुभ्यां मूर्द्धन्याघ्राय यत्नतः

tato hṛṣṭamanā rājanputraṃ dṛṣṭvā taponidhiḥ || pariṣvajya ca bāhubhyāṃ mūrddhanyāghrāya yatnataḥ

そのとき、王よ、苦行の宝蔵たる者は、わが子を見て心喜び、両腕で抱きしめ、念入りにその頭頂を口づけ(香りを嗅ぎ)した。

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
hṛṣṭa-manāḥwith delighted mind
hṛṣṭa-manāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त, √hṛṣ धातु) + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण; कर्मधारय-समास (hṛṣṭaḥ manaḥ yasya)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
tapo-nidhiḥtreasure of austerity (ascetic)
tapo-nidhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tapasya nidhiḥ)
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√svaj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having embraced’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction (समुच्चयबोधक)
bāhubhyāmwith (his) two arms
bāhubhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन
mūrddhanion the head
mūrddhani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
āghrāyahaving smelled (him)
āghrāya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ghrā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having smelled/sniffed’
yatnataḥcarefully/with effort
yatnataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial ablative), manner adverb (रीतिवाचक)

Narrator (default framework: Varāha–Pṛthivī dialogue not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Affirms familial dharma through the emotional-ritual bond of father and son; the ascetic ‘tapo-nidhi’ still honors putra-sambandha as meaningful.","karmic_consequence":"Upholding family bonds and duties is portrayed as dharmically wholesome and emotionally restorative; neglect implies loss of support structures valued by the narrative."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of affection (vātsalya within restraint)","core_concept":"Tapas does not negate human dharmic affection; the ‘tapo-nidhi’ embodies disciplined life yet expresses pure vātsalya—suggesting integration of restraint with compassion and relational duty.","practical_application":"Balance discipline with tenderness: maintain self-control without emotional dryness; honor parents/children and rightful relationships as part of dharma."}

Subject Matter: ["Ethics","Afterlife Imagery","Family Duty"]

Primary Rasa: vātsalya

Secondary Rasa: śānta

Type: Narrative domestic/relational space

Related Themes: Varāha Purāṇa: continuation of Naciketas narrative emphasizing father–son reunion and its dharmic resonance

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tapas-rich father, delighted, embraces his son tightly and kisses/smells the crown of his head with care—an intimate reunion scene.","item_prompts":["father-ascetic with simple robes","young son (Naciketas) returning","embrace with both arms","gesture of smelling/kissing the crown (mūrdhan)","tears of joy or softened eyes","simple āśrama backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: close-up embrace with bold outlines; warm skin tones; minimal background; emphasis on gesture (āliṅgana) and head-touch.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central embracing pair with gold-leaf halo around the father’s head; ornate border; rich textiles for the son; auspicious lamps.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate expressions and naturalistic embrace; soft shading; detailed āśrama objects (water-pot, mat) to ground the scene.","pahari_prompt":"Pahari style: tender domestic moment in a small courtyard/forest hut; gentle colors; lyrical trees framing the embrace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Tender, emotionally warm narrative","suggested_raga":"Khamaj","pace":"slow","voice_tone":"Soft, affectionate, with lingering cadence on ‘parişvajya’ and ‘mūrdhanyāghrāya’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Ethics
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative motif: the return from Yama’s realm and the emotional reunion, framed through ideals of ascetic authority and family bonds.

No explicit geographic place-name appears in this verse; it focuses on interpersonal action rather than sacred geography.

The verse foregrounds familial affection and the social legitimacy of ascetic merit, presenting emotional care as compatible with disciplined life.