HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 34

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

ते समेत्यान्धकेनैव समं दानवपुङ्गवाः मन्त्रयामासुरुद्विग्नास्तं शब्दं प्रति नारद

te sametyāndhakenaiva samaṃ dānavapuṅgavāḥ mantrayāmāsurudvignāstaṃ śabdaṃ prati nārada

ナーラダよ、ダーナヴァの中でも最も卓越した彼らは、アンダカとともに集い、あの音について不安げに評議した。

tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Bahuvacana
sametyahaving met
sametya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√i (धातु)
FormKtvā (Absolutive): ‘having come together/met’
āndhakenawith Andhaka
āndhakena:
Sahakāraka (सह/Companion; instrumental of association)
TypeNoun
Rootāndhaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, Emphatic particle (निश्चयार्थक)
samamtogether
samam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as adverb/preposition-like: ‘together/equally’; (also analyzable as napuṃsaka acc. sg. used adverbially)
dānava-puṅgavāḥthe foremost Dānavas
dānava-puṅgavāḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Bahuvacana; Tatpuruṣa: ‘bulls/chiefs among the Dānavas’
mantrayāmāsuḥthey consulted/discussed
mantrayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmantr (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; denominative/causative-like stem ‘mantrayati’ = ‘to consult’
udvignāḥagitated/alarmed
udvignāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootudvigna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Bahuvacana; agrees with ‘te/dānava-puṅgavāḥ’
tamthat
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana; pronoun referring to ‘śabda’
śabdamsound/noise
śabdam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
pratiabout/towards
prati:
Sambandha (सम्बन्ध/Relation marker)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormAvyaya, Preposition-like upasarga used independently: ‘towards/about/with regard to’
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; संबोधन
Narrator addressing Nārada (frame narration implied by vocative ‘nārada’).
Ominous portents (śabda) prompting counselDaitya/Dānava political deliberationEscalation toward the Andhaka conflict

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic battle-cycles, an unexplained ‘sound’ frequently signals an approaching being, weapon, or cosmic disturbance. Here it triggers the Dānava leaders’ anxiety and sets up the entrance of the next figure (Pātālaketu in the following verse).

The compound is an honorific for the leading Dānavas—chiefs or champions—indicating that the counsel is not casual but a high-level strategic assembly around Andhaka.

No explicit tīrtha, river, forest, or kṣetra is named in this śloka; the setting is implied as the Asura realm, clarified in the next verse by references to Rasātala/Pātāla.