HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Rules of Purity (Shauca), Shloka 27

Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

सप्तार्णवाः सप्त कुलाचलाश्च सप्तर्षयो द्वीपवराश्च सप्त भूरादि कृत्वा भुवनानि सप्त ददन्तु सर्वे मम सुप्रभातम्

saptārṇavāḥ sapta kulācalāśca saptarṣayo dvīpavarāśca sapta bhūrādi kṛtvā bhuvanāni sapta dadantu sarve mama suprabhātam

七つの大海、七つの主山、七仙(サプタリシ)、七つの勝れた大陸—ブー(Bhū)に始まる七つの世界を成すこれらすべてが、我が朝を吉祥ならしめたまえ。

सप्तार्णवाःthe seven oceans
सप्तार्णवाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसप्त-अर्णव (प्रातिपदिक); सप्त + अर्णव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः (सप्त संख्या-पूर्वकः)
सप्तseven
सप्त:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण; कुलाचलानां विशेषणम्
कुलाचलाःmountain ranges
कुलाचलाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootकुलाचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसप्त-ऋषि (प्रातिपदिक); सप्त + ऋषि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः
द्वीपवराःthe best islands
द्वीपवराः:
कर्ता
TypeNoun
Rootद्वीप-वर (प्रातिपदिक); द्वीप + वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वीपानां वराः = best of islands)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सप्तseven
सप्त:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण; (द्वीपवराः) इत्यस्य विशेषणम्
भूःearth (Bhū)
भूः:
कर्म
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (कृत्वा इत्यस्य कर्म)
आदिand the rest
आदि:
सम्बन्ध (Etc. marker)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समाहारार्थक (etc./and so on)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), √कृ; पूर्वक्रिया (having made/after doing)
भुवनानिworlds
भुवनानि:
कर्म
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण; भुवनानि इत्यस्य विशेषणम्
ददन्तुmay (they) give
ददन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सुप्रभातम्good morning
सुप्रभातम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसु-प्रभात (प्रातिपदिक); सु + प्रभात
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
Not specified in the provided excerpt
Purāṇic cosmographyBhaktiAuspiciousness (maṅgala)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Invoking the cosmos in ordered sets (‘sevens’) trains the mind toward harmony and proportion. Ethically, it suggests living in awareness of one’s place in a vast, interconnected order, encouraging humility and dhārmic conduct.

The cosmographic content (oceans, dvīpas, worlds) relates to sarga-type material, though here it is expressed as a benedictory litany rather than narrative creation history.

The repeated ‘seven’ is a Purāṇic device for totality and completeness. By gathering oceans, mountains, sages, continents, and worlds into a single blessing, the verse symbolically ‘enrolls’ the entire universe—physical and spiritual authorities alike—into the devotee’s morning auspiciousness.