HomeVamana PuranaAdh. 1Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Narada Questions Pulastya, Shloka 13

Narada Questions Pulastya: The Vamana Purana Begins and Satī’s Monsoon Lament

एवमुक्तो भवान्या तु शङ्करो वाक्यमब्रवीत् निराश्रयो ऽहं सुदती सदारण्यचरः शुभे

evamukto bhavānyā tu śaṅkaro vākyamabravīt nirāśrayo 'haṃ sudatī sadāraṇyacaraḥ śubhe

バヴァーニーにそう告げられると、シャンカラは言った。「歯並び麗しき吉祥の女よ、私は定まった住処を持たぬ。常に森に住み、森を巡る者である。」

एवम्thus
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
उक्तः(having been) addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘said/spoken to’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शङ्करः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
भवान्याby Bhavānī (Pārvatī)
भवान्या:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देशः (agent in passive sense)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle ‘but/indeed’)
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अब्रवीत् इति क्रियायाः कर्म
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निराश्रयःwithout shelter, homeless
निराश्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-āśraya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निः + आश्रय); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति सर्वनाम्नः विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; वक्ता-स्वरूप
सुदतिO fair-toothed one
सुदति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-datī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + दती ‘good-toothed/beautiful-toothed’); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb ‘always’)
अरण्यचरःforest-dwelling
अरण्यचरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaraṇya-cara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अरण्ये चरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति विशेषणम्
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; प्रियसम्बोधन
Śaṅkara (Śiva) addressing Bhavānī (Pārvatī)
ŚivaPārvatī
ShaivismRenunciationForest-dwelling (āraṇya-vāsa)Ascetic ideal

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Śiva’s self-description emphasizes vairāgya (non-attachment) and homelessness as an ascetic virtue—divinity is not tied to possessions or settled life, but to inner steadiness and dharma.

This verse functions within ākhyāna/vaṃśānucarita-style narrative movement rather than cosmogenesis; it is best grouped under Vamśānucarita/Carita (narrative of divine personages) rather than Sarga/Pratisarga.

“Nirāśraya” and “āraṇyacara” symbolically mark Śiva as the archetypal yogin beyond social anchoring; the forest signifies liminality where worldly order thins and spiritual insight is foregrounded.