HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 6

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

कपालं दक्षिणे हस्ते सव्ये गृह्य कमण्डलुम् एकाहवासी वृक्षे हि शैलसानुनदीष्वटन्

kapālaṃ dakṣiṇe haste savye gṛhya kamaṇḍalum ekāhavāsī vṛkṣe hi śailasānunadīṣvaṭan

右手に髑髏の鉢を持ち、左手にカマンダル(浄水瓶)を携え、彼は一処ごとに一日のみ住して、樹々の間、山の斜面、川のほとりを遍歴した。

kapālama skull-bowl
kapālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkapāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dakṣiṇein the right
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘हस्ते’ इत्यस्य विशेषणम्
hastein the hand
haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
savyein the left
savye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsavya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘हस्ते’ (अनुक्ते) इत्यस्य विशेषणम्
gṛhyahaving taken/holding
gṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावः (gerund/absolutive) = ‘गृहित्वा’; क्रियाविशेषणम्
kamaṇḍaluma water-pot
kamaṇḍalum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkamaṇḍalu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
eka-aha-vāsīstaying for one day (at a place)
eka-aha-vāsī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + aha(n) (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—एक-अहः वासी (एकदिनवासी)
vṛkṣeon/in a tree
vṛkṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-सूचक
śaila-sānu-nadīṣuon mountain-slopes and in rivers
śaila-sānu-nadīṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक) + sānu (प्रातिपदिक) + nadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (nadī), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुष-समाहारः—शैलस्य सानु (पर्वत-शिखर/ढाल) तथा नदी—तत्र (समुच्चयार्थे)
aṭanwandering
aṭan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√aṭ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अटन्’ = wandering
Narrator voice within the Purāṇic dialogue context (chapter-level frame not provided in the excerpt)
VishnuShiva
Tapas (austerity)Ascetic mobility (ekāha-vāsa)Renunciation and minimalismSacred landscape as a field for practice

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

They function as emblematic ascetic implements: the kapāla signals radical renunciation and mortification, while the kamaṇḍalu indicates regulated purity and restraint. Together they mark a yati’s disciplined life rather than household ritual.

It denotes a vow of non-attachment to place—staying only one day prevents settling, property, or social entanglement. In a geography-centered Purāṇa, it also frames pilgrimage as continuous tapas across multiple sacred terrains.

No. The verse uses landscape-types (rivers, mountain-slopes, trees) rather than named sites; the specificity is supplied elsewhere in the chapter or surrounding tīrtha catalogues.