Previous Verse
Next Verse

Verse 7

Yagyavalkya

परस्त्रीपुरपराङ्मुखः त्रिदण्डं कमण्डलुं भुक्तपात्रं जलपवित्रं शिखां यज्ञोपवीतं बहिरन्तश्चेत्येतत्सर्वं भूः स्वाहेत्यप्सु परित्यज्यात्मानमन्विच्छेत् ॥७॥

पर-स्त्री-पुर-पराङ्मुखः । त्रि-दण्डम् । कमण्डलुम् । भुक्त-पात्रम् । जल-पवित्रम् । शिखाम् । यज्ञ-उपवीतम् । बहिः-अन्तः-च । इति । एतत् । सर्वम् । भूः । स्वाहा । इति । अप्सु । परित्यज्य । आत्मानम् । अन्विच्छेत् ॥७॥

parastrīpuraparāṅmukhaḥ tridaṇḍaṃ kamaṇḍaluṃ bhuktapātraṃ jalapavitraṃ śikhāṃ yajñopavītaṃ bahir antaś cety etat sarvaṃ bhūḥ svāhety apsu parityajyātmānam anvicchet ||7||

他人の妻と町とに背を向け、三杖、カマンダル(水瓶)、食鉢、水漉し、頂髻、聖紐—そして外なるもの内なるもの一切を携えつつ、それらすべてを「bhūḥ svāhā」と唱えて水に投じ、アートマン(真我)を求めるべし。

Turning away from other men’s wives and from towns, having (with him) the triple staff, the water-pot, the eating-bowl, the water-strainer, the topknot, and the sacred thread—(and) whatever is external and internal—having cast all this into water with the utterance “bhūḥ svāhā,” he should seek the Self.

Sannyāsa; Ātma-anveṣaṇa (search for the Self); VairāgyaMahavakya: Indirect: supports the contemplative pursuit implied by “aham brahmāsmi” (realization requires renunciation of upādhis/identifications).YajurŚukla (Vājasaneyī) ShakhaChandas: Prose