HomeUpanishadsMundakaVerse 11

Verse 11

Mundaka

तदेतत् सत्यमृषिरङ्गिराः पुरोवाच नैतदचीर्णव्रतोऽधीते । नमः परमऋषिभ्यो नमः परमऋषिभ्यः ॥११॥

तत् । एतत् । सत्यम् । ऋषिः । अङ्गिराः । पुरा । उवाच । न । एतत् । अचीर्ण-व्रतः । अधीते । नमः । परम-ऋषिभ्यः । नमः । परम-ऋषिभ्यः ॥

tad etat satyam ṛṣir aṅgirāḥ purovāca naitad acīrṇavrato ’dhīte | namaḥ paramarṣibhyo namaḥ paramarṣibhyaḥ ||11||

これこそ、古(いにしえ)に聖仙アンギラスが宣言した真実である。定められた誓戒と行を修めていない者は、この教えを学び得ない。至高のリシたちに帰敬、至高のリシたちに帰敬。

This indeed is the truth which the seer Aṅgiras declared of old: one who has not performed (the requisite) observances does not study/attain this (teaching). Homage to the supreme seers; homage to the supreme seers.

Adhikāra (spiritual qualification) for Brahmavidyā; discipline (vrata) as preparation for MokṣaMahavakya: Indirect: supports the prerequisites for realizing mahāvākya-knowledge (e.g., ‘aham brahmāsmi’ / ‘tat tvam asi’) by emphasizing adhikāra and sādhanaAtharvaŚaunaka (Atharvaveda tradition; Mundaka Upaniṣad) ShakhaChandas: Prose (Upaniṣadic gadya)