Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

न केऽपि प्रति गृह्णंति लोका दुर्भिक्षपीडिताः । भ्रमितस्त्वं च सर्वत्र श्रांतो वैराग्यमागतः

na ke'pi prati gṛhṇaṃti lokā durbhikṣapīḍitāḥ | bhramitastvaṃ ca sarvatra śrāṃto vairāgyamāgataḥ

誰一人として受け取ろうとしなかった。人々は飢饉に苦しめられていたからである。汝はあらゆる所をさまよい、疲れ果て、ついにヴァイラーギャ(離欲・厭離)に至った。

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
kaḥwho/anyone
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिर्दिष्ट-कर्ता (indefinite)
apieven/any
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (enclitic particle: even/also/any)
pratitowards/for
prati:
Adhikarana/Direction (दिशा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adverb: towards)
gṛhṇantiaccept/take
gṛhṇanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धात्वर्थः—ग्रहणम् (they accept/take)
lokāḥpeople
lokāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
durbhikṣa-pīḍitāḥafflicted by famine
durbhikṣa-pīḍitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurbhikṣa (प्रातिपदिक) + pīḍita (कृदन्त; √pīḍ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (दुर्भिक्षेण पीडिताः = afflicted by famine); पीḍित—क्त (past passive participle)
bhramitaḥwandered/roamed
bhramitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhramita (कृदन्त; √bhram)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भ्रमित—क्त (past passive participle: having wandered)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: everywhere)
śrāntaḥtired
śrāntaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrānta (कृदन्त; √śram)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; श्रान्त—क्त (tired)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
vairāgyamdispassion
vairāgyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āgataḥhaving attained/come to
āgataḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; √gam + ā- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आगत—क्त (having attained/come to)

Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Arbuda-kshetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (pārthiva-sattama)

Scene: A famine-struck crowd refuses the lotuses; the man wanders exhausted through dusty lanes, his face shifting from hope to quiet dispassion.

FAQs

Worldly insecurity can awaken vairāgya, preparing the mind for devotion and sacred practice.

Not named in this verse; the story soon turns to Kedāra and a Śiva temple context.

None directly; it highlights the moral-psychological shift (weariness leading to detachment).