प्रसीद भगवंस्तस्माल्लिंगमेतत्सुरेश्वर । स्थाने स्थापय भद्रं ते यावन्न स्यात्प्रजाक्षयः
prasīda bhagavaṃstasmālliṃgametatsureśvara | sthāne sthāpaya bhadraṃ te yāvanna syātprajākṣayaḥ
ゆえに、どうか御慈悲を、福徳具足の主よ、神々の王よ。このリンガを正しき場所に安置し給え—汝に吉祥あれ—衆生の滅尽が起こらぬように。
Devas
Tirtha: Arbuda-kṣetra liṅga-sthāna (unnamed in this verse)
Type: kshetra
Listener: Frame-audience
Scene: Devotees/devas supplicate Śiva with folded hands before a displaced or fallen liṅga; the landscape indicates Arbuda hills; urgency to reinstall the liṅga.
Divine presence anchored in a sacred form is sought for loka-saṅgraha—the welfare and continuity of beings—showing dharma as protection of life and order.
The Liṅga at/near Vālakhilyāśrama in the Arbuda Khaṇḍa setting, whose ‘proper placing’ sacralizes the landscape.
A clear implication of liṅga-sthāpana/pratiṣṭhā (establishing the Liṅga in its rightful place) as a stabilizing sacred act.