प्रत्युद्ययौ सलज्जा च कृतांजलिपुरःसरा । प्रणम्य शिरसा चेयं ततः प्राह स्वलंकृता
pratyudyayau salajjā ca kṛtāṃjalipuraḥsarā | praṇamya śirasā ceyaṃ tataḥ prāha svalaṃkṛtā
彼女ははにかみつつ前へ進み、両手を合掌(アンジャリ)して胸前に捧げた。頭を垂れて礼拝し、飾りをまとったまま、やがて語り始めた。
Pulastya (narrator)
Tirtha: (Unnamed) Arbuda-kuṇḍa precinct
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: Gaṅgā advances with shyness and humility, hands folded, bows her head, adorned, and begins to speak—an image of reverent diplomacy before Devī.
Reverence—añjali and praṇāma—purifies relationships and opens the way for truthful, auspicious speech.
No specific site is named in this verse; it supports the broader Arbuda-khaṇḍa sacred setting.
The gestures of añjali (folded hands) and praṇāma (bowing) are devotional observances, though not framed as a formal rite here.