Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

देवतेजोभवा कन्या साऽद्यापि वरवर्णिनी । त्वद्वधार्थं तपस्तेपे कौमारव्रतमाश्रिता

devatejobhavā kanyā sā'dyāpi varavarṇinī | tvadvadhārthaṃ tapastepe kaumāravratamāśritā

彼女は神々の光輝より生まれた乙女であり、今なお優れた容色をたたえている。汝を滅ぼすため、彼女は処女性の誓い(kaumāravrata)を受け、苦行を修した。

देवतेजोभवाborn of divine radiance
देवतेजोभवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + तेजस् + भव (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying कन्या)
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
अद्यापिeven today / still
अद्यापि:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: 'even today/still')
वरवर्णिनीof excellent complexion
वरवर्णिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying सा/कन्या)
त्वद्वधार्थम्for your killing
त्वद्वधार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम) + वध + अर्थ (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; प्रयोजनवाचकं (purpose)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; कर्म (object)
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
कौमारव्रतम्the vow of maidenhood
कौमारव्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौमार + व्रत (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
आश्रिताhaving adopted / resorted to
आश्रिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु) → आश्रित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; कर्तरि-भावः (having resorted to)

Messenger (dūta) reporting to Mahīṣāsura

Tirtha: Arbudācala

Type: peak

Listener: the addressed king (rājan) in the overarching narration; within the scene Mahīṣa is the hearer

Scene: The messenger declares: the maiden is born of divine radiance, still in youthful beauty, and her austerity under the vow of maidenhood is aimed at Mahīṣa’s destruction—an announcement of inevitable divine retribution.

M
Mahīṣāsura
D
Devatejas (divine radiance)
K
Kanyā (divine maiden)
K
Kaumāravrata
T
Tapas

FAQs

Tapas joined with vrata (disciplined vow) becomes divine power aligned to restore dharma and remove oppressive adharma.

The austerity is connected to Arbudācala (Arbuda), the sacred mountain setting of this khaṇḍa.

Kaumāravrata (vow of maidenhood/celibate discipline) is explicitly mentioned, along with the performance of tapas.