एवं संचिंत्य मनसा सकोपो हव्यवाहनः । प्रणष्टः सकलं हित्वा मर्त्यलोकं चराचरम्
evaṃ saṃciṃtya manasā sakopo havyavāhanaḥ | praṇaṣṭaḥ sakalaṃ hitvā martyalokaṃ carācaram
かく心に思い定め、供物を運ぶ者ハヴィヤヴァーハナ(Havyavāhana)たるアグニは、怒りに満ちて忽然と姿を消し—動くものも動かぬものも含む人界のすべてを捨て去った。
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Arbuda (contextual)
Type: kshetra
Scene: Agni, enraged, disappears from the mortal realm; fires extinguish across villages, forests, and altars; beings stand stunned as warmth and light vanish.
When dharma is violated at the root (purity of offering and intention), the sustaining powers of the cosmos can withdraw, causing universal imbalance.
No specific site is named; the verse is a cosmological turning point within the Arbuda Khaṇḍa storyline.
None; it narrates the consequence—Agni’s disappearance—leading to interruption of rites.