बहुना किमिहोक्तेन शृणु संक्षेपतो नृप । एकतस्तु भवेत्सर्वमेकतो हरिदर्शनम्
bahunā kimihoktena śṛṇu saṃkṣepato nṛpa | ekatastu bhavetsarvamekato haridarśanam
ここで多くを語って何になろう。王よ、要を聞け—一方には一切(功徳と果報のすべて)があり、他方にはただハリのダルシャナ、救いの御姿を拝することがある。
Narrator/Ṛṣi addressing the King (contextual speaker within Arbuda Khaṇḍa)
Tirtha: Hari-darśana at Hṛṣīkeśa (Arbuda-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A teacher-sage addressing a king, gesturing with one hand to a heap of ritual symbols (Vedas, yajña implements) and with the other toward Hari’s sanctum, indicating the latter outweighs the former.
Hari’s darśana is portrayed as surpassing (or equaling) all other accumulated religious merits.
The Arbuda-region sacred setting where Hari (Hṛṣīkeśa) is worshipped; the passage frames the site’s power through Hari-darśana.
No specific rite is prescribed here—this verse emphasizes the salvific power of darśana itself.