कामः क्रोधो भयं लोभो मत्सरश्चाभ्यसूयता । तस्मिन्युगे सहस्राक्ष न भवंति कदाचन
kāmaḥ krodho bhayaṃ lobho matsaraścābhyasūyatā | tasminyuge sahasrākṣa na bhavaṃti kadācana
千眼の御方(インドラ)よ、その時代には欲望・怒り・恐れ・貪り・嫉み・悪意は決して起こらない。
Brahmā
Listener: Indra (Sahasrākṣa)
Scene: A serene, luminous age-scene: calm-faced beings without agitation; symbolic depiction of the six vices as dormant, bound, or absent; Indra listening as the narrator describes the faultless yuga.
The highest social order begins with inner purity—when the mind is free of the major vices, dharma becomes effortless and stable.
No tīrtha is named; the verse glorifies the moral atmosphere of the Kṛta age.
No explicit rite; it implicitly points to mastery over inner enemies as the foundation of dharma.