औरसः क्षेत्रजश्चैव क्रयक्रीतश्च पालितः । पौनर्भवः पुनर्दत्तः कुंडो गोलस्तथा परः । कानीनश्च सहोढश्च अश्वत्थो ब्रह्मवृक्षकः
aurasaḥ kṣetrajaścaiva krayakrītaśca pālitaḥ | paunarbhavaḥ punardattaḥ kuṃḍo golastathā paraḥ | kānīnaśca sahoḍhaśca aśvattho brahmavṛkṣakaḥ
実子(aurasa)、クシェートラジャ子(kṣetraja)、購われた子(kraya-krīta)、養育された子(pālita);再婚婦の子(paunarbhava)、再び与えられた子(punardatta)、クンダ(kuṇḍa)とゴーラ(gola)および別の一種;カーニーナ(kānīna)とサホーダ(sahoḍha)、アシュヴァッタ(aśvattha)とブラフマ・ヴリクシャカ(brahma-vṛkṣaka)—これらが伝統に数えられる諸々の子の類である。
Gālava (continuing)
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis
Scene: A didactic tableau: Gālava recites a structured list; visual symbols for each son-type appear as small iconographic vignettes around the central teacher (birth, adoption, fosterage, remarriage contexts).
It catalogs traditional lineage categories to emphasize continuity of family duties and ancestral rites in dharma discourse.
No site is named; the verse is a doctrinal list within a wider tīrtha-māhātmya chapter.
No direct prescription; it provides classifications used in discussions of eligibility for performing lineage rites.