Adhyaya 105
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 105

Adhyaya 105

スータは、暦の節目(太陽がトゥラーに在ることが言及される)に起こった一連の出来事を語る。かつてリンガの顕現に結びついていた古い聖地は、塵と堆積物によって満たされ、リンガは覆い隠されて見えなくなる。リンガが顕れないことにより、クシェートラにはクシェーマ(安穏・安全)が回復し、その安穏は他の世界にも及ぶとされる。目に見える標が失われたからである。 後の時代の輪において、シャールヴァ国(Śālva-deśa)からブリハダシュヴァ王が来訪し、宮殿のない広大な地を見て建設を決意する。王は多くの職人を召し、深い浄めと掘削を命じた。掘り進めると、四面のリンガが無数に現れる。大地が強大な聖なる形相で満ちているのを前に、王はただちに倒れて死に、そこにいた職人たちもまた命を落とす。 それ以来、凡人はそこに宮殿を建てることはおろか、池や井戸を掘ることさえ恐れて行わない。こうして、ハータケーシュヴァラ・クシェートラのティールタ伝承において、聖なる危険と敬虔な畏れを記憶するものとして、土地の禁忌が語り継がれる。

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । अथ प्राप्ते दिनाधीशे तुलायां द्विजसत्तमाः । प्रेता लिंगोद्भवां भूमिं पूरयामासुरेव हि

スータは語った。太陽がトゥラー(天秤宮)に入ったとき、ああ最勝のバラモンたちよ、プレータ(亡霊)らはまことに、リンガが出現したその地を満たし始めた。

Verse 2

यत्किंचित्तत्र संस्थं तु आद्यतीर्थं सुरालयम् । तत्सर्वं व्यन्तरैस्तैश्च पांसुभिः परिपूरितम्

そこに स्थापितされたもの—原初のティールタと神々の住処—そのすべては、彼らヴ்யンタラと塵とによって完全に満ち、塞がれてしまった。

Verse 3

ततः क्षेमं समुत्पन्नं क्षेत्रे तत्र द्विजोत्तमाः । अन्येषामपि लोकानां लिंगैस्तैर्लुप्तिमागतैः

その後、ああ最勝のバラモンたちよ、その聖なるクシェートラには安寧が生じた。だが他の世界では、同じリンガが視界から消え失せ、喪失の思いをもたらした。

Verse 4

कस्यचित्त्वथ कालस्य बृहदश्वो महीपतिः । शाल्वदेशात्समायातः कस्मिश्चिद्युगपर्यये

しばらく時が過ぎて、地上の王ブリハダシュヴァは、ある時代の転換に際し、シャールヴァの国より来た。

Verse 5

स दृष्ट्वा विपुलां भूमिं प्रासादैः परिवर्जिताम् । प्रासादार्थं मतिं चक्रे तत्र क्षेत्रे द्विजोत्तमाः

彼は、堂宇のない広大な地を見て、ああ最勝のバラモンたちよ、その聖なるクシェートラにプラーサーダ(神殿)を建立しようと決意した。

Verse 6

शिल्पिनश्च समाहूयानेकांस्तत्र सहस्रशः । शोधयामास तां भूमिमधस्ताद्बहुविस्तृताम्

彼はそこに工匠たちを、幾多、千人にも及ぶほど召し集め、広く下に延びるその地を掘り下げつつ、清め浄化し始めた。

Verse 7

भूमौ निखन्यमानायां ततो लिंगानि भूरिशः । चतुर्वक्त्राणि तान्येव यांति दृष्टेश्च गोचरम्

地が掘り進められると、数多のリンガが現れ、まさに四面のリンガが視界のうちに入ってきた。

Verse 8

ततः स पार्थिवस्तैश्च लिंगैर्दृष्ट्वा वृतां भुवम् । तत्क्षणान्मृत्युमापन्नः शिल्पिभिश्च समन्वितः

そのとき王は、地がそれらのリンガで四方を覆われているのを見て、まさにその瞬間に死を迎え、同行した工匠たちもまた共に倒れた。

Verse 9

ततःप्रभृति नो तत्र कश्चिन्मर्त्यो महीतले । प्रासादं कुरुते भीत्या तडागं कूपमेव च

それ以来、その地ではいかなる人も宮殿を建てず、恐れのあまり池も井戸さえも造らなくなった。

Verse 105

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्र माहात्म्ये राक्षसलिंगच्छेदनंनाम पञ्चोत्तरशततमोऽध्यायः

かくして、尊き『スカンダ・マハープラーナ』、八万一千頌より成るサンヒターのうち、第六部ナーガラ・カンダ、ハータケーシュヴァラ聖域のマーハートミャにおいて、「羅刹のリンガを断つこと」と題する第百五章はここに終わる。