तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य यमो भाष्यमभाषत । आहर प्रहरस्वेति उक्तं चेदं सदा त्वया
tacchrutvā vacanaṃ tasya yamo bhāṣyamabhāṣata | āhara praharasveti uktaṃ cedaṃ sadā tvayā
その言葉を聞いて、ヤマは答えた。「しかし汝は常にこの同じ言葉を口にしてきた――『持って来い、打て』と。」
Yama (Vaivasvata)
Tirtha: Kedāra kṣetra (implicit)
Type: kshetra
Scene: Yama points out the king’s habitual words; the scene can show the words as visible script-ribbons transforming from harsh hunting commands into luminous syllables, hinting at mantra-like power.
Repeated speech leaves a karmic trace; even casual or habitual utterances can become spiritually consequential.
The Kedāra sacred landscape forms the backdrop, where Śiva-related merit is highlighted.
No formal ritual is given; the verse emphasizes the ethical-spiritual potency of one’s words.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.