विभेदाशु ततो बाहूनास्फोट्यैव रुषाब्रवीत् । हे शंभो दर्शयात्मानं कुतो मां त्यज्य यास्यसि
vibhedāśu tato bāhūnāsphoṭyaiva ruṣābravīt | he śaṃbho darśayātmānaṃ kuto māṃ tyajya yāsyasi
そして、素早く自らを引き裂き、激昂して腕を打ち鳴らしながら、彼は怒って言った。「おおシャンブよ、姿を現してください!私を見捨ててどこへ行かれるのですか?」
Kirāta (the hunter-devotee), addressing Śiva
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The Kirāta, trembling with agitation, strikes his arms and cries out to Śambhu to reveal Himself, accusing Him of abandoning the devotee; the scene is raw, intimate, and stormy.
The text depicts fearless intimacy in devotion—an unwavering claim upon the Lord born from total surrender.
Kedāra, where heartfelt cries for Śiva’s presence are said to draw His immediate grace.
No formal rite; the practice highlighted is intense calling upon Śiva (nāma-ucchāraṇa) seeking darśana.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.