
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामेश्वरं ततश्चान्यच्छृणु पाण्डवसत्तम । सिद्धो यत्र गणाध्यक्षो गौरीपुत्रो महाबलः
聖マールカンデーヤは言った。「次に、もう一つの聖地を聞け、パーンドゥ族の最勝者よ。カーメーシュヴァラである。そこでは、ガウリーの大いなる力をもつ御子、シヴァのガナの長が成就者(シッダ)となった。」
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या भक्तियुक्तो जितेन्द्रियः । पञ्चामृतेन संस्नाप्य धूपनैवेद्यपूजनैः
そのティールタにおいて、信愛(バクティ)に結ばれ、感官を制しつつ礼拝する者は——五甘露(パンチャームリタ)で(神像を)沐浴させ、香と供物の食、そして儀礼の供養によって敬い——
Verse 3
प्रसाद्य जगतामीशं सर्वपापैः प्रमुच्यते । अष्टम्यां मार्गशीर्षस्य तत्र स्नात्वा युधिष्ठिर
——万界の主を喜ばせたなら、あらゆる罪より解き放たれる。さらに、ユディシュティラよ、マールガシールシャ月の八日(アシュタミー)にそこで沐浴すれば、
Verse 4
यो येन यजते तत्र स तं काममवाप्नुयात्
そこでいかなる神格を、いかなる作法で礼拝しても、その者はまさに望む成就を得る。
Verse 71
। अध्याय
「アディヤーヤ」—写本と伝承における章の区切りを示す聖なる標記。