साक्षतैर्भाजनैस्तत्र शतसाहस्रयोषितः । मन्त्रान् पठन्ति विप्राश्च मङ्गलान्यपि योषितः
sākṣatairbhājanaistatra śatasāhasrayoṣitaḥ | mantrān paṭhanti viprāśca maṅgalānyapi yoṣitaḥ
そこでは、幾十万もの女たちがアクシャタ(砕けぬ米)を入れた器を捧げ持っていた。バラモンたちはマントラを誦し、女たちもまた吉祥の祝詞を唱えた。
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: tirtha
Listener: null
Scene: A vast riverine city approach: women in rows holding brass/earthen vessels of akṣata; brāhmaṇas chanting; the air filled with auspicious cries and blessings.
Auspiciousness is cultivated through mantra and sanctified offerings (akṣata), showing dharma expressed through communal ritual speech and symbols.
Not specified in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
Use of akṣata and mantra-recitation in welcome/maṅgala rites is indicated, though not framed as a command.