Rishi: Indra-victory cycle tradition
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (probable; to be verified)
Samhita Patha (Devanagari)ब॒ल॒वि॒ज्ञा॒य स्थवि॑र॒: प्रवी॑र॒: सह॑स्वान् वा॒जी सह॑मान उ॒ग्रः । अ॒भिवी॑रो अ॒भिस॑त्वा सहो॒जा जै॑त्रमिन्द्र॒ रथ॒मा ति॑ष्ठ गो॒वित्
Transliterationbalavijñā́ya sthaviráḥ pravī́raḥ sáhasvān vājī́ sáhamāna ugráḥ | abhivī́ro abhisátvā sahojā́ jáitram indra rátham ā́ tíṣṭha govít
Translation力を識り、堅固にして勇士に富み、強大にして勝利の駿馬、敵を圧し伏せる猛き者。勇において卓れ、力において卓れ、威力より生まれし者よ――牛を得る勝者インドラ(Indra)よ、勝利の戦車に乗りたまえ。
Padapatha (Word Analysis)ब॒ल॒-वि॒ज्ञा॒य । स्थवि॑रः । प्र॒-वी॒रः । सह॑स्वान् । वा॒जी । सह॑मानः । उ॒ग्रः । अ॒भि-वी॑रः । अ॒भि-स॑त्वा । स॒हः-ओ॒जाः । जै॑त्रम् । इन्द्र॑ । रथ॑म् । आ । ति॑ष्ठ । गो॒-विद् ।
Word by Wordबलविज्ञायhaving recognized (his) strength प्रवीरःhaving eminent heroes / very heroic वाजीwinner of prizes; vigorous सहमानःoverpowering, prevailing अभिवीरःsurpassing in heroes; very heroic अभिसत्वाof superior strength/force सहोजाःborn of might; might-born जैत्रम्victorious, conquering तिष्ठmount; stand; step up गोवित्finder/winner of cows 
Viniyoga (Ritual Application)