Rishi: Vājasaneyin tradition (uncertain without anukramaṇī)
Devata: Agni (as destroyer of hostility)
Chandas: Anuṣṭubh-like (to be confirmed)
Samhita Patha (Devanagari)यो अ॒स्मभ्य॑मराती॒याद्यश्च॑ नो॒ द्वेष॑ते॒ जन॑: । निन्दा॒द्यो अ॒स्मान्धिप्सा॑च्च॒ सर्वं॒ तं भ॑स्म॒सा कु॑रु
Transliterationyó asmábhyam arātīyā́d yáś ca no dvéṣate jánaḥ | níndād yó asmā́n dhipsā́c ca sárvaṃ táṃ bhasmásā kúru
Translationわれらに害をなさんとする者、またわれらを憎むいかなる人も;誹謗による者も、害せんとの意をもって襲う者も——そのすべてを、汝よ、灰となせ。
Padapatha (Word Analysis)यः । अ॒स्मभ्य॑म् । अ॒रा॒ती॒यात् । यः । च॒ । नः॒ । द्वेष॑ते । जन॑ः । निन्दा॒त् । यः । अ॒स्मान् । धिप्सा॑त् । च॒ । सर्व॑म् । तम् । भ॑स्म॒सा । कु॑रु
Word by Wordअरातीयात्should come with hostility / should act as an enemy निन्दात्from slander / from reproach धिप्सात्should seek to harm / should attack सर्वम्all (of that) / the whole 
Viniyoga (Ritual Application)