Rishi: Yajurvedic ritual lineage attribution (Śukla tradition).
Devata: Vāyu/Mātariśvan (and the addressed ‘deva’ as recipient of vaṣaṭ).
Chandas: Triṣṭubh.
Samhita Patha (Devanagari)सं ते॑ वा॒युर्मा॑त॒रिश्वा॑ दधातूत्ता॒नाया॒ हृद॑यं॒ यद्विक॑स्तम् । यो दे॒वानां॒ चर॑सि प्रा॒णथे॑न॒ कस्मै॑ देव॒ वष॑डस्तु॒ तुभ्य॑म्
Transliterationsaṁ te vāyúr mātáriśvā dadhātūttānā́yā hṛ́dayaṁ yád víkastam | yó devā́nāṁ cárasi prāṇáthena kásmai deva váṣaḍ astu túbhyam
Translationヴァーユ(マータリシュヴァン)よ、汝のために、広く敷きひろげられた(祭壇)の心、その展べられたものを整え置け。神々の間を生命の息によって行き交う汝よ。神よ、ヴァシャットは誰に捧げられんや――まさに汝に。
Padapatha (Word Analysis)सम् । ते॑ । वा॒युः । मा॒त॒रिश्वा॑ । दधातु । उत्ता॒नायाः॑ । हृद॑यम् । यत् । विक॑स्तम् । यः । दे॒वानाम् । चर॑सि । प्रा॒णथा॑-इति । एन॑ । कस्मै॑ । देव । वष॑ट् । अ॒स्तु । तुभ्य॑म् ।
Word by Wordमातरिश्वाMātariśvan (epithet of Vāyu/Agni; the one moving in the mother/atmosphere) दधातुmay (he) place; may (he) set उत्तानायाःof the outstretched (one) विकस्तम्opened; expanded; unfolded प्राणथेनwith (your) breathing; with vital breath 
Entities MentionedD
Deva (recipient of vaṣaṭ) Viniyoga (Ritual Application)