Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic Adhvaryu lineage; specific ṛṣi ascription varies by anukramaṇī).
Devata: Savitṛ (prasava/authorization); subsidiary identifications with Aśvins, Pūṣan; empowering identifications with Indra and Vāyu.
Chandas: Yajus (prose formula; not a fixed metrical chandas).
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । आद॑देऽध्वर॒कृतं॑ दे॒वेभ्य॒ इन्द्र॑स्य बा॒हुर॑सि॒ दक्षि॑णः स॒हस्र॑भृष्टिः श॒तते॑जा वा॒युर॑सि ति॒ग्मते॑जा द्विष॒तो व॒धः
Transliterationdevasya tvā savituḥ prásave’śvinoḥ bāhubhyāṃ pūṣṇó hastābhyām | ā dade’dhvarakṛtáṃ devébhya índrasya bāhúr asi dákṣiṇaḥ sahásrabhṛṣṭiḥ śatátejā vāyúr asi tigmatējā dviṣató vadháḥ
Translation神サヴィトリ(Savitṛ)の促しにより、アシュヴィン(Aśvin)双神の腕により、プーシャン(Pūṣan)の手により、われ汝を取り上げる——祭のために整えられ——諸神のために。汝はインドラ(Indra)の右の腕、千の刃をもち、百倍の威力を具えたるもの。汝はヴァーユ(Vāyu)、鋭き力を具え、憎むべき敵を屠る者。
Padapatha (Word Analysis)दे॒वस्य॑ । त्वा । सवि॒तुः । प्र॑स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्यां॑ । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । आ । द॑दे । अ॒ध्व॒र॒कृत॑म् । दे॒वेभ्यः॑ । इन्द्र॑स्य । बा॒हुः । अ॑सि । दक्षि॑णः । स॒हस्र॑भृष्टिः । श॒तते॑जाः । वा॒युः । अ॑सि । ति॒ग्मते॑जाः । द्वि॒ष॒तः । व॒धः
Word by Wordप्रसवेat/under the impelling (instigation) अश्विनोःof the two Aśvins बाहुभ्याम्with (their) two arms हस्ताभ्याम्with (his) two hands आददे(he) has taken / takes up अध्वरकृतम्the performer/maker of the sacrifice सहस्रभृष्टिःhaving a thousand points/edges (thousand-bladed) शततेजाःof a hundredfold brilliance तिग्मतेजाःsharp-brilliant; of keen radiance द्विषतःof the hater; of the hostile one 
Viniyoga (Ritual Application)