Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

मुक्तिदश्च स्वयं प्रोक्तो मुक्तिदानान्न संशयः । तन्नामस्मरणात्पुंसां कल्याणं जायते धुवम्

muktidaśca svayaṃ prokto muktidānānna saṃśayaḥ | tannāmasmaraṇātpuṃsāṃ kalyāṇaṃ jāyate dhuvam

彼は自ら「解脱を授ける御方」と宣言され、解脱(モークシャ)を与えることに疑いはない。御名を憶念するなら、人々に吉祥なる安寧が必ず生じる。

मुक्तिदःthe giver of liberation
मुक्तिदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्तिद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; -द (दः) प्रत्ययान्तः ‘दाता’ अर्थे
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स्वयम्personally/oneself
स्वयम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रप्रयोगी अव्यय (adverb)
प्रोक्तःdeclared/said
प्रोक्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रोक्त’ = said/declared
मुक्तिदानात्from giving liberation
मुक्तिदानात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootमुक्ति-दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मुक्तेः दानम्
not/no
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्of that (his)
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘तस्य’ अर्थे (genitive pronoun)
नामname
नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासे पूर्वपद
स्मरणात्from remembrance
स्मरणात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कल्याणम्welfare/auspicious good
कल्याणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ध्रुवम्certainly/indeed
ध्रुवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे नपुंसक-एकवचन-आकारान्तं क्रियाविशेषणवत् (indeclinable adverbial use)

Suta Goswami (narrating the Śiva Purāṇa to the sages at Naimiṣāraṇya, consistent with Purāṇic frame)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: The verse is a general siddhānta-statement: Śiva as Muktida (giver of mokṣa) and nāma-smaraṇa as a direct upāya; it is not tied to a specific jyotirliṅga episode here.

Significance: Establishes nāma-smaraṇa (remembrance of Śiva’s name) as a universally accessible means that generates kalyāṇa and culminates in liberation by Śiva’s grace.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that mokṣa is fundamentally granted by Śiva (Pati) through his grace, and that steady remembrance of his Name is a direct cause of kalyāṇa—spiritual uplift, purification, and the ripening of liberation.

In Śaiva practice, the Liṅga is the accessible saguna focus for devotion, while nāma-smarana sustains inner worship. Remembering Śiva’s Name aligns the devotee’s mind with Śiva-tattva and supports liṅga-pūjā by turning ritual into grace-centered bhakti.

The practical takeaway is nāma-japa/nāma-smarana—regular repetition and remembrance of Śiva’s Name (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), ideally alongside simple liṅga worship with bhasma (tripuṇḍra) and/or rudrākṣa as supportive disciplines.