Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

सिंहस्य मंदिरे सेवा मुक्ताफलकरी मता । शृगालमंदिरे सेवा त्वस्थिलाभकरी स्मृता

siṃhasya maṃdire sevā muktāphalakarī matā | śṛgālamaṃdire sevā tvasthilābhakarī smṛtā

獅子の住処における奉仕は真珠の果を授けるとされるが、豺の住処における奉仕は、ただ骨ばかりの利を得るに過ぎぬと伝えられる。

सिंहस्यof a lion
सिंहस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
मन्दिरेin a temple/shrine
मन्दिरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सेवाservice/worship
सेवा:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मुक्ताफलकरीproducing pearl-fruit (reward)
मुक्ताफलकरी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुक्ता + फल + करिन्/करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (मुक्ताफलं करोति इति)
मताis considered
मता:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘considered’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
शृगालमन्दिरेin a jackal’s temple
शृगालमन्दिरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशृगाल + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (शृगालस्य मन्दिरे)
सेवाservice/worship
सेवा:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तुbut
तु:
सम्बन्ध (Contrast marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (conjunction/particle)
अस्थिलाभकरीproducing gain of bones (meagre reward)
अस्थिलाभकरी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअस्थि + लाभ + करिन्/करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (अस्थिलाभं करोति इति)
स्मृताis said
स्मृता:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘remembered/said’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: In the Tryambakeśvara-māhātmya, the teaching contrasts the worth of serving the truly great (lion) versus the petty (jackal): devotion/service directed to Śiva and His devotees yields precious spiritual fruit, while misdirected service yields paltry results.

Significance: Rightly placed sevā and bhakti at the Jyotirliṅga is said to yield superior phala (purification, merit, and Śiva’s grace) compared to worldly patronage.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It teaches discernment in devotion: serving a noble and spiritually potent refuge yields exalted merit, while serving an unworthy object yields only trivial results—urging the seeker to place bhakti in Lord Shiva, the supreme Pati who grants true auspicious fruits.

By contrasting ‘lion’ and ‘jackal’ abodes, the verse implies gradations of spiritual receptacles: worship and service offered to Shiva’s sacred presence—especially the Jyotirlinga/Saguna manifestation—returns a refined, liberating fruit, unlike devotion directed to lesser or impure aims.

Choose a worthy locus of worship—Shiva-linga/Jyotirlinga—then perform steady sevā with mantra-japa (e.g., the Panchakshara ‘Om Namaḥ Śivāya’), along with Shaiva marks such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha where appropriate, so the ‘fruit’ of practice becomes elevated rather than merely worldly.