Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्
तदा सर्वजगन्माता भर्तुरंकं समाश्रिता । विलोक्य वदनं भर्तुरिदमाहः तपोधनाः
tadā sarvajaganmātā bharturaṃkaṃ samāśritā | vilokya vadanaṃ bharturidamāhaḥ tapodhanāḥ
そのとき、全宇宙の母は夫の膝に身を寄せ、主の御顔を仰ぎ見て、次の言葉を語った――おお、苦行の功徳に富む聖仙たちよ。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; introducing Parvati’s speech)
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Umā
Role: teaching
It frames Umā (the universal Mother) approaching Śiva with intimate devotion, showing that the highest truths are revealed within loving surrender to Pati (Śiva), the liberating Lord.
Though the verse is narrative, it highlights Saguna Śiva—Śiva as the accessible Lord in relationship—through whom devotees are led toward the ultimate, transcendent reality taught in the Kailāsa discourses.
The takeaway is bhakti with attentive contemplation—gazing upon Śiva’s form (dhyāna) and approaching him in humility—often supported in Shaiva practice by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and reverent worship.