
Indra’s protective friendship and swift coming to drink Soma
Indra
Assured martial-confidence moving into urgent invitation
Rṣi not supplied in the input; the diction and Aindra placement align with Indra-focused Ṛgvedic material but attribution cannot be made without the source index.
主題:インドラの守護する友誼と、ソーマを飲むための迅速な来臨。インドラとの同盟は恐れを払い、耐え忍ぶ力を与える。恩寵は目に見えるしるしとして現れ、成功・繁栄の証となる。またトゥルヴァシャやヤドゥなど同盟の民を助け、共同体の安寧を支える。旋律の気分は、確信に満ちた武勇から切迫した招請へと移り、「来たれ、走れ、飲め」と命令形でインドラを急き立て、乳牛の流れのように甘いソーマを受け取らせ、供献と返礼の相互性のうちに力と勝利をもたらさせる。
Mantra 1
मा भेम मा श्रमिष्मोग्रस्य सख्ये तव महत्ते वृष्णो अभिचक्ष्यं कृतं पश्येम तुर्वशं यदुम्
恐れることなく、疲れ果てることなく、強きインドラ(Indra)の友誼のうちにあれ。雄々しき者よ、汝の大いなる威光において、顕れた恩寵をわれら見ん。トゥルヴァシャ(Turvaśa)とヤドゥ(Yadu)の栄えをわれら見ん。
Mantra 2
सव्यामनु स्फिग्यं वावसे वृष्ना न दानो अस्य रोषति मध्वा संपृक्ताः सारघेण धेनवस्तूयमेहि द्रवा पिब
左の脇に沿い、救いのために進め、雄々しきインドラ(Indra)よ。施す者は怒らぬ。甘味と和し、流れゆくソーマ(Soma)と交わる乳牛らは歌う――「速やかに来たれ、ここへ走り来たれ、飲め。」
It centers on trusting Indra’s powerful friendship—do not fear or tire—and on receiving a visible sign of his favor, then urgently calling him to come and drink the Soma.
They are cited as beneficiaries of Indra’s protection and prosperity, functioning as examples of allies safeguarded by his grace and strength.
In this context it is commonly read metaphorically: the flowing Soma streams are likened to milch-cows, ‘mingled with sweetness,’ inviting Indra to approach quickly and drink.