Pavamāna Soma’s purifying flow as both giver of victorious wealth and protector of the rite (apotropaic cleansing).
सोमाः पवन्त इन्दवो ऽस्मभ्यं गातुवित्तमाः मित्राः स्वाना अरेपसः स्वाध्यः स्वर्विदः
somāḥ pavanta indavo 'smabhyaṃ gātuvittamāḥ mitrāḥ svānā arepasaḥ svādhyaḥ svarvidaḥ
somāḥ1 pavanta indavo2 'smabhyaṃ gātuvittamāḥ3 | mitrāḥ1 svānā arepasaḥ2 svādhyaḥ svarvidaḥ3 ||
ソーマの滴(indu)は浄められて流れる。われらのために、それらは道を最もよく見いだす者。友なるもの、流れつつ響き、汚れなく、スヴァーディヤー(svādhyā:聖なる誦唱)にすぐれ、スヴァル(svar:天の光)を授ける。
somāḥ | pavante | indavaḥ | asmabhyam | gātu-vit-tamāḥ | mitrāḥ | svānāḥ | arepasaḥ | su-ādhyaḥ | svar-vidaḥ
Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "o vā / hāyi (tune-dependent)", "udgitha": "somāḥ pavanta indavo 'smabhyaṃ gātuvittamāḥ", "pratihara": "mitrāḥ svānā arepasaḥ", "upadrava": "svādhyaḥ svarvidaḥ", "nidhana": "(cadential stobha per gāna)", "structure_notes": "Natural rhetorical progression: purification → guidance → friendly resonance/faultlessness → svādhyāya → light. Upadrava is a compact ‘illumination seal’.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution; nidhana by all." }
{ "gloss_summary": "Soma drops are purified; for us they are ‘gātu-vit’—knowers/finders of the path (to svarga/prosperity). They are friendly, resounding, stainless (free of doṣa) through filtration; ‘svādhyaḥ’ indicates excellence in sacred utterance; ‘svarvidaḥ’ grants/finds heavenly light.", "ritual_interpretation": "‘Gātu’ is the ritual path and the path to heaven secured by sacrifice; ‘arepasaḥ’ is faultlessness obtained by passing through pavitra.", "theological_insight": "Purity is teleological: it is for guidance and illumination, not mere cleanliness; Soma becomes the means to svar.", "etymology_highlights": "gātu (path/way); arepas (blemish/fault); svādhyāya (self-recitation/sacred study); svar (light/heaven)." }