Pavamāna Soma’s purifying flow as both giver of victorious wealth and protector of the rite (apotropaic cleansing).
सुतासो मधुमत्तमाः सोमा इन्द्राय मन्दिनः पवित्रवन्तो अक्षरन्देवान्गच्छन्तु वो मदाः
sutāso madhumattamāḥ somā indrāya mandinaḥ pavitravanto akṣarandevāngacchantu vo madāḥ
sutāso1 madhumattamāḥ2 somā indrāya3 mandinaḥ | pavitravanto1 akṣaran2 devān gacchantu3 vo madāḥ ||
搾り出されたソーマ(Soma)は、最も甘く、インドラ(Indra)を歓喜させる。パヴィトラ(pavitra:濾し器)を備えて、流れ出た。汝らのソーマの陶酔よ、神々のもとへ赴け。
sutāsaḥ | madhumat-tamāḥ | somāḥ | indrāya | mandinaḥ | pavitra-vantaḥ | akṣaran | devān | gacchantu | vaḥ | madāḥ
Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "o vā / hāyi (customary; tune-dependent)", "udgitha": "sutāso madhumattamāḥ somā indrāya mandinaḥ", "pratihara": "pavitravanto akṣaran", "upadrava": "devān gacchantu vo madāḥ", "nidhana": "(cadential stobha per gāna; attestation needed)", "structure_notes": "Text lends itself to a clear bipartite arc: description (udgītha/pratihāra) → petition/sending (upadrava→nidhana).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "Pressed Soma is exceedingly sweet and gladdening for Indra; having become ‘pavitravat’ by contact with the filter, it flows forth; the ‘madāḥ’ are invigorating draughts that, when offered, go to the gods.", "ritual_interpretation": "‘Pavitravantaḥ’ indicates Soma purified via pavitra; ‘devān gacchantu’ means the offered exhilaration reaches devas through the rite.", "theological_insight": "Joy is sacrificially transmissible: the offering carries its ‘māda’ to the divine recipients, not merely to the drinker.", "etymology_highlights": "madhumat (honeyed); mandin (gladdening); pavitra (purifier/strainer); mada (exhilaration)." }