Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Aindra stotra: praising and summoning Indra to partake of the fostering Soma and to grant protection and bounty

Rishi: Kaṇva
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

अयं त इन्द्र सोमो निपूतो अधि बर्हिषि एहीमस्य द्रवा पिब

ayaṃ ta indra somo nipūto adhi barhiṣi ehīmasya dravā piba

ayaṃ1 te2 indra1 somaḥ1 nipūtaḥ2 adhi2 barhiṣi1 ehi2 imasya2 dravā2 piba1

このソーマ(Soma)は、インドラよ、よく清められ、聖なる敷草(barhis)の上に汝のために置かれた。来たれ、ここへ疾く走り来て、これを飲め。

ayam | te | indra | somaḥ | nipūtaḥ | adhi | barhiṣi | ehi | imasya | dravā | piba

अयम्this (one)
अयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेto you / for you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sampradāna
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमःSoma (juice)
सोमः:
Kartā
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
निपूतःwell-purified
निपूतः:
Kartā
TypeAdjective (past participle)
Rootनि-पू (धातु) → निपूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अधिupon / over
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootअधि
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
एहिcome!
एहि:
(क्रियापद) —
TypeVerb
Rootइ (धातु)
इमस्यof this
इमस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्रवrun / hasten
द्रव:
(क्रियापद) —
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
पिबdrink
पिब:
(क्रियापद) —
TypeVerb
Rootपा (धातु)

Aindra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha prelude; may ‘announce’ the offering)", "udgitha": "ayaṃ te indra somaḥ nipūto adhi barhiṣi", "pratihara": "ehi", "upadrava": "imasya dravā piba", "nidhana": "(final closure; often prolonging the last syllable of piba with nidhana formula)", "structure_notes": "Single-word imperative ‘ehi’ works well as a short, striking pratihāra; upadrava carries the climactic ‘drink’ instruction.", "singer_assignments": "Prastotṛ prastāva; Udgātṛ udgītha+upadrava; Pratihartṛ ‘ehi’ as response; all nidhana." }

{ "gloss_summary": "nipūtaḥ = pavitrena śuddhaḥ, purified by straining; barhiṣi = darbha-prastara seat; dravā = śīghram āgaccha, hasten; piba = drink the offered Soma.", "ritual_interpretation": "At the point when Soma is purified and placed, Indra is invited to come swiftly and partake—ensuring the offering’s fruition.", "theological_insight": "Purity (pūta) and proper seat (barhis) make the deity’s presence ‘appropriate’; invitation completes the sacramental exchange.", "etymology_highlights": "pūta (√pū) purified; barhis from √bṛh ‘to spread’; dravā from √dru/drav ‘to run’; piba from √pā ‘drink’." }