
Agni kindled with radiant flames as the guardian of ṛta (right-ordered sacrifice) and giver of strengthening wealth
Agni
Bright urgent and elevating—focused on ignition radiance and forward-driving praise
Bharadvāja
本ダシャティは、薪により点火され、輝炎を放つアグニを讃える。彼は浄化の火として祭儀を清め、ṛta(正しく秩序づけられた祭祀の法)を守護するカヴィ(知恵ある詩聖)にして守り手であり、供物を運ぶ媒介者である。ここでは、力を増す富(rayi)、生命力(vayas)、善き導き(sunīti)、吉名(suyaśas)を授け、祭を繁栄させるよう祈願する。
Mantra 1
यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम्
祭ごとに、アグニ(Agni)に向かい、歌に次ぐ歌をもって、またその成就の力(ダクシャ)を讃えつつ、われらは幾度も宣唱する――不死なるジャータヴェーダス(Jātavedas)、愛しき者を、友のごとく讃え告げる。
Mantra 2
पाहि नो अग्न एकया पाह्यू3त द्वितीयया पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो
われらを護りたまえ、アグニ(Agni)よ、一つの聖歌にて護り、また第二の聖歌にても護りたまえ。三つの讃歌の言葉もて護りたまえ、滋養の主よ。四つの讃歌もて護りたまえ、ヴァス(Vasu)よ。
Mantra 3
बृहद्भिरग्ने अर्चिभिः शुक्रेण देव शोचिषा भरद्वाजे समिधानो यविष्ठ्य रेवत्पावक दीदिहि
アグニ(Agni)よ、偉大なる炎光(arcis)もて、清らかに輝く神の光(śociṣ)もて、汝のまばゆき光沢もて——バラドヴァージャ(Bharadvāja)の祭儀において点ぜられるとき、最も若き者(yaviṣṭha)よ、豊かなる浄化者(pāvaka)よ、燦然と輝け。
Mantra 4
त्वे अग्ने स्वाहुत प्रियासः सन्तु सूरयः यन्तारो ये मघवानो जनानामूर्वं दयन्त गोनाम्
汝において、アグニ(Agni)よ、正しく招かれたる者(svāhuta)よ、賢者たちが愛され受け入れられんことを。人々のために施す富者にして、祭儀を導く者たちが、牛の群れの広き豊穣を授けんことを。
Mantra 5
अग्ने जरितर्विश्पतिस्तपानो देव रक्षसः अप्रोषिवान्गृहपते महां असि दिवस्पायुर्दुरोणयुः
アグニよ、讃える者に呼ばれる方、民の主よ。燃え立つ神としてラクシャサ(Rākṣasa)を焼き払え。怠ることなき家の主(gṛhapati)よ、汝はまことに偉大。天の守護者として、住まい(duroṇa)にとどまり給え。
Mantra 6
अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवां उषर्बुधः
アグニよ、輝ける不死者よ。暁(ウシャス)たちのきらめく施しを、供物を捧げる者に授けたまえ。ジャータヴェーダス(Jātavedas、万有を知る者)よ、暁に目覚める者よ、今日、神々をこの祭儀へと運び来たれ。
Mantra 7
त्वं नश्चित्र ऊत्या वसो राधांसि चोदय अस्य रायस्त्वमग्ने रथीरसि विदा गाधं तुचे तु नः
汝は麗しき救いをもって、ヴァス(Vasu、富饒なる者)よ、豊かな恵みをわれらへと促したまえ。汝はこの富の御者(みしゃ)なり。アグニよ、われらが窮する時にも、堅き渡り場をわれらに見いだしたまえ。
Mantra 8
त्वमित्सप्रथा अस्यग्ने त्रातरृतः कविः त्वां विप्रासः समिधान दीदिव आ विवासन्ति वेधसः
まことに汝こそ、アグニよ、この祭儀において広く名高き者。汝は祭式(ṛta)の護り手、賢者なる詩人。輝く汝を、祭司たちは薪をもって燃え立たせ、礼拝し、敬い奉る――彼らは儀礼を整える知者なり。
Mantra 9
आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती सुयशस्तरम्
アグニよ、われらのもとへ来たり給え。浄める者よ、力を増す富、歌われるにふさわしい恵みを授けよ。さらに、供物を受ける方よ、ひときわ望まれる繁栄をも——善き導き(sunīti)と、最上の名声を。
Mantra 10
यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम् मधोर्न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्वग्नये
われらの讃歌はアグニへと進みゆけ——人々の喜びを呼ぶホートリ(Hotṛ)、あらゆる富を分け与える方へ。甘きソーマ(Soma)の器のごとく、最初の供献が彼に捧げられる——そのアグニへ讃えを。
It praises Agni as brilliantly kindled fire who protects the right order of the sacrifice (ṛta) and grants prosperity, strength, good guidance, and renown.
‘Pāvaka’ highlights Agni’s purifying power in the rite, while ‘trātā of ṛta’ means he safeguards the properly ordered sacrificial performance and carries offerings without obstruction.
They support the establishment and glorification of the sacrificial fire: the chanters kindle and praise Agni’s radiance, affirm his ritual authority, and then ask him to bestow celebrated, vitality-increasing wealth and auspicious outcomes.