
Sukta 8.91
Soma (primary in narrative) oriented to Indra as recipient; effectively an Indra-Soma setting
この短い讃歌は、ソーマを見いだされ携えられる宝として描き、勝利の力であるインドラのために特に搾られたものとする。インドラは供物を飲み、力を授ける。詩はソーマ発見の鮮烈な神話的イメージから、希望を帯びた祈請へと移り、「おそらく」インドラが我らの益のために働くだろうと呼びかける。結びはアパーラー(Apālā)の挿話で、インドラの浄化の力が彼女を新たにし、光り輝かせる。
Mantra 1
कन्या वारवायती सोममपि स्रुताविदत् । अस्तं भरन्त्यब्रवीदिन्द्राय सुनवै त्वा शक्राय सुनवै त्वा ॥
その乙女は、広く響く呼び声をもって進み、流れゆく道にてソーマ(Soma)を見いだした。家へ運びつつ彼女は言った、「インドラのために汝を搾ろう、シャクラ(Śakra)—強き者—のために汝を搾ろう」と。かくして征服する力のための歓喜が整えられる。
Mantra 2
असौ य एषि वीरको गृहंगृहं विचाकशद् । इमं जम्भसुतं पिब धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम् ॥
この者は巡りゆく勇ましき客、家ごと家ごとに己を顕す者よ——「顎」(搾り砕く口)より搾られたこの汁を飲め。穀粒に富み、供物を和え、菓餅を備え、アプーパ(apūpa)の餅を備え、讃歌の力を帯びたウクティン(ukthin)なるものを。さすらう力が、整えられた精髄によって満たされんことを。
Mantra 3
आ चन त्वा चिकित्सामोऽधि चन त्वा नेमसि । शनैरिव शनकैरिवेन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
われらはほとんど汝を見きわめ得ず、ほとんど汝を量り得ない。されど、しずしずと、歩みを重ねるごとく、ソーマよ、めぐり流れよ——インドラのために流れよ。歓喜の汁が徐々に満ちわたり、この身がそれを保ち得るまで。
Mantra 4
कुविच्छकत्कुवित्करत्कुविन्नो वस्यसस्करत् । कुवित्पतिद्विषो यतीरिन्द्रेण संगमामहै ॥
誰が知ろう——あるいは彼は力を得、あるいは行為し、あるいはわれらのために、より光り、より幸いなる境地を形づくるであろう。誰が知ろう——あるいはわれらはインドラと合一し、主の支配に逆らう敵対のはたらきを退けるであろう。
Mantra 5
इमानि त्रीणि विष्टपा तानीन्द्र वि रोहय । शिरस्ततस्योर्वरामादिदं म उपोदरे ॥
この三つの世界——秩序ある住処の諸界——インドラよ、それらを高く掲げ、真の成長へと伸ばせ。かの者の頭頂より、増大の沃野を引き出し、これをもまた、わが身のうち、内奥の深みに近く据えよ。
Mantra 6
असौ च या न उर्वरादिमां तन्वं मम । अथो ततस्य यच्छिरः सर्वा ता रोमशा कृधि ॥
また、畑よりわれらのもとへ来たるその彼女よ――このわが身をふさわしき器として整えたまえ。さらに、その成り立ちの「頭」となるものは何であれ、ことごとく生ける毛にて覆わせたまえ。護り、久しく耐え保つ本然の力を衣として着せたまえ。
Mantra 7
खे रथस्य खेऽनसः खे युगस्य शतक्रतो । अपालामिन्द्र त्रिष्पूत्व्यकृणोः सूर्यत्वचम् ॥
戦車の空(あき)に、荷車の空に、くびきの空に――シャタクラトゥ(百策の者)よ。インドラよ、汝はアパーラー(Apālā)を三たび清めて、「太陽の皮膚」を帯びさせた――光の新たなる輝衣を。
It begins with a maiden who finds Soma on a flowing path, brings it home, and declares she will press it for Indra. The hymn later recalls Indra’s act of triple purification that renews Apālā with radiant ‘sun-skin’.
It expresses a devotional, hopeful stance: the worshipper trusts that Indra may act, may grant a better condition, and may help remove forces that oppose well-being.
On the ritual level it echoes repeated straining/cleansing of Soma; inwardly it points to progressive purification that enables a luminous transformation, symbolized by Apālā’s renewed radiance.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.