
Sukta 8.58
Reflective/ritual inquiry (yajña-centered; not a single devatā explicitly addressed)
この短い讃歌は、ヤジュニャ(yajña)そのものへの省察的な問いである。多様な祭式の設え、祭官、役割がありながら、いかにしてそれらが一つの首尾一貫した供犠の意図へと収斂するのかを探る。そこでは「一なるもの」の鮮烈なヴィジョン――アグニ(Agni)は一つ、太陽は一つ、暁は一つでありつつ、多様な姿で現れる――が語られ、続いてソーマ(Soma)の飲用に結びついたアシュヴィン双神(Aśvin)への招請へと移り、迅速な救援を象徴する光輝の「戦車」のイメージが喚起される。
Mantra 1
यमृत्विजो बहुधा कल्पयन्तः सचेतसो यज्ञमिमं वहन्ति । यो अनूचानो ब्राह्मणो युक्त आसीत्का स्वित्तत्र यजमानस्य संवित् ॥
祭官たちは多様にこれを整え、目覚めた心をもってこの祭祀を担い進める。しかるに、聖言に通暁するブラーフマナ(Brahman)がその務めに結び付けられていたとき、祭主(yajamāna)の真の覚知(saṃvit)はそこにいかなるものであったのか。
Mantra 2
एक एवाग्निर्बहुधा समिद्ध एकः सूर्यो विश्वमनु प्रभूतः । एकैवोषाः सर्वमिदं वि भात्येकं वा इदं वि बभूव सर्वम् ॥
アグニ(Agni)はただ一つ、されど多様に燃え立つ。太陽もただ一つ、万有に沿って顕現し力を及ぼす。ウシャス(Uṣas)なる暁もただ一つ、このすべてを照らす。まことに一者より、このすべてはさまざまの相となって現れた。
Mantra 3
ज्योतिष्मन्तं केतुमन्तं त्रिचक्रं सुखं रथं सुषदं भूरिवारम् । चित्रामघा यस्य योगेऽधिजज्ञे तं वां हुवे अति रिक्तं पिबध्यै ॥
光に満ち、徴(しるし)に満ち、三輪なるその車は、運びやすく、座は安らかに据わり、守りの覆いは広い。ああ、妙なる賜物をもつ汝ら二神よ——その車の結轡(yoga)において生まれ出た彼を、われは汝らのために呼び招く。満ち溢れて、ソーマ(Soma)を飲ましめんがために。
It asks what inner awareness truly guides the sacrifice, then teaches that one divine reality appears in many forms (Agni, Sun, Dawn), and finally invokes the Aśvins for Soma.
It highlights that the same sacred principle of fire and mediation is present in every kindling and ritual variation, so outward diversity should be held together by inner unity.
The Aśvins are twin divine helpers associated with swift arrival, healing, and rescue; they are invited with their luminous chariot to attend the rite and partake of Soma, ensuring successful completion.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.