
Sukta 7.58
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7; hymn-level not supplied in input)
Marutāḥ (continuation of Marut-cycle in 7.58)
Triṣṭubh (probable)
この短いトリシュトゥブ(Triṣṭubh)の讃歌は、マルトたちを一つに結ばれた嵐の軍勢として讃え、その威力が天と地を「押し動かし」、朽ちることを超えた天上界にまで及ぶと歌う。ヴァシシュタは彼らに、詩の霊感と富、障碍を打ち砕く勝利の力を育み与えるよう願い、さらに憎しみを遠く追い払い、礼拝者を変わらぬ安寧の福祉で守護するよう祈る。
Mantra 1
प्र साकमुक्षे अर्चता गणाय यो दैव्यस्य धाम्नस्तुविष्मान् । उत क्षोदन्ति रोदसी महित्वा नक्षन्ते नाकं निॠतेरवंशात् ॥
ともに声を合わせて讃え歌え、強く結ばれた群れを――神聖なる住処において威力きわまる者たちを。その偉大さによって彼らは二つの世界を駆り立て、天に到り、ニルリティ(Nirṛti)なる滅びの分け前を免れる。
Mantra 2
जनूश्चिद्वो मरुतस्त्वेष्येण भीमासस्तुविमन्यवोऽयासः । प्र ये महोभिरोजसोत सन्ति विश्वो वो यामन्भयते स्वर्दृक् ॥
マルットたちよ、汝らの膝でさえ、燃え立つ威勢によって畏るべきもの——恐ろしく、烈しい憤りは広大で、疲れを知らぬ。汝らが偉大さと力とともに進み出るとき、天の光を見うる者は皆、汝らの行進を恐れる。
Mantra 3
बृहद्वयो मघवद्भ्यो दधात जुजोषन्निन्मरुतः सुष्टुतिं नः । गतो नाध्वा वि तिराति जन्तुं प्र णः स्पार्हाभिरूतिभिस्तिरेत ॥
施し豊かな者たちに、広大なる力づけを授けたまえ。マルットたちよ、われらのよく整えられた讃歌を喜び受けたまえ。道が旅人の行路を切り開くように、望ましき救護をもって、われらを渡らせ、さらに彼方へと越えさせたまえ。
Mantra 4
युष्मोतो विप्रो मरुतः शतस्वी युष्मोतो अर्वा सहुरिः सहस्री । युष्मोतः सम्राळुत हन्ति वृत्रं प्र तद्वो अस्तु धूतयो देष्णम् ॥
マルットたちよ、汝らの養護の力によって、聖見者は百の富を得る。汝らの養護の力によって、疾き駿馬は千の力を具える。汝らの養護の力によって、王者のごとき威勢は、障碍者ヴリトラ(Vṛtra)をも打ち倒す。揺り動かす者たちよ、それが汝らにとって、われらへ前へと進む贈り物—われらの取り分となれ。
Mantra 5
ताँ आ रुद्रस्य मीळ्हुषो विवासे कुविन्नंसन्ते मरुतः पुनर्नः । यत्सस्वर्ता जिहीळिरे यदाविरव तदेन ईमहे तुराणाम् ॥
われは奉仕の供えをもって、ルドラの寛き施与者たるマルトたちに近づき礼拝する。彼らは再びわれらへと身を屈してはくれぬのか。彼らの自ら鳴りひびく力が燃え立ち、あらわとなるその時、われらは願う――迅き者たちよ、われらの内なる咎を下へと運び去れ。
Mantra 6
प्र सा वाचि सुष्टुतिर्मघोनामिदं सूक्तं मरुतो जुषन्त । आराच्चिद्द्वेषो वृषणो युयोत यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
施与者たちのための、このよく整えられた讃歌は言葉のうちに前へと進む。マルトたちよ、この聖歌を喜び受けよ。雄々しき者たちよ、憎しみを遠くへ追い払え。しかして汝らは、安寧の広がりをもって、つねにわれらを守れ。
They are a united troop of storm and wind powers, described as mighty, swift, and world-shaking, who also protect and enrich the worshippers.
It asks for inspired speech and prosperity, strength and victorious power that breaks obstruction (Vṛtra), and protection by driving hatred and harm far away.
Vṛtra represents blockage and restraint; the hymn says the Maruts’ fostering energy empowers the breaking of such obstruction, both in nature (release of waters) and in human life (removing hindrances).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.