
Sukta 7.20
Vasiṣṭha
Indra
Triṣṭubh (likely; verify)
ヴァシシュタのこのインドラ讃歌は、激しく若々しい神を讃える。彼は諸水を整え、人間に益ある業を成し、信奉者を大いなる過失と迷妄からさえ救う。さらに、インドラへの敬虔な奉仕と供犠は人と心を堅固にし、ṛta(宇宙秩序)に根ざす持続する繁栄へ導くと教える。結びでは、詩人と、祭儀に力を与える寛大な施主たちのために、インドラを中心とする霊感(iṣ)と久遠の安寧を祈願して終わる。
Mantra 1
उग्रो जज्ञे वीर्याय स्वधावाञ्चक्रिरपो नर्यो यत्करिष्यन् । जग्मिर्युवा नृषदनमवोभिस्त्राता न इन्द्र एनसो महश्चित् ॥
猛き者は英雄の力のために生まれた。自らを治め、彼は大いなる水(奔流)を整え、人の業として成すべきことを成さんとする。若き者は助け(アヴァ)とともに、強き者の座へと来たりぬ。インドラは、甚だ大いなる罪咎と迷妄の闇からさえ、われらの救い手である。
Mantra 2
हन्ता वृत्रमिन्द्रः शूशुवानः प्रावीन्नु वीरो जरितारमूती । कर्ता सुदासे अह वा उ लोकं दाता वसु मुहुरा दाशुषे भूत् ॥
インドラよ、熱誠に燃える者、ヴリトラ(Vṛtra)を討つ者は、まことに進み出て歌い手を護り助けた。スダ―サ(Sudāsa)のために広き世界を作り、供物を捧げる者(dāśuṣ)に、たびたび富(vasu)を授ける者となった。
Mantra 3
युध्मो अनर्वा खजकृत्समद्वा शूरः सत्राषाड्जनुषेमषाळ्हः । व्यास इन्द्रः पृतनाः स्वोजा अधा विश्वं शत्रूयन्तं जघान ॥
戦に強く、屈せず、戦陣の衝撃にて抗するものを砕く者――英雄、つねに勝ち抜く者、生まれながらに征服されぬ者――インドラは自らの力によって戦いを押し広げ、これを支配した。しかるのち、敵意をもって動くすべてを打ち倒した。
Mantra 4
उभे चिदिन्द्र रोदसी महित्वा पप्राथ तविषीभिस्तुविष्मः । नि वज्रमिन्द्रो हरिवान्मिमिक्षन्त्समन्धसा मदेषु वा उवोच ॥
インドラよ、汝はその偉大さによって天と地の二界をも押し広げた。強き者よ、汝はその数々の威勢によって輝く。輝く駿馬を従えるインドラは、ソーマ(Soma)の精髄を混ぜ合わせ、雷霆の金剛を据え置き、恍惚の酔いのうちに決定の言葉を発した。
Mantra 5
वृषा जजान वृषणं रणाय तमु चिन्नारी नर्यं ससूव । प्र यः सेनानीरध नृभ्यो अस्तीनः सत्वा गवेषणः स धृष्णुः ॥
雄牛は戦いのために雄牛を生み、女でさえも人間の英雄的な力を産み出した。強き者らのために軍勢の将として前に立つその者——光の牛(光線)を求めるその勇士こそ、敢然たる者である。
Mantra 6
नू चित्स भ्रेषते जनो न रेषन्मनो यो अस्य घोरमाविवासात् । यज्ञैर्य इन्द्रे दधते दुवांसि क्षयत्स राय ऋतपा ऋतेजाः ॥
今なおその人はつまずかず、心も害へと落ちない——彼の恐るべき力を敬虔に奉仕した者は。祭儀によって供物をインドラに据える者は、豊穣のうちに住む。ṛtaを飲む者、ṛtaより生まれた者。
Mantra 7
यदिन्द्र पूर्वो अपराय शिक्षन्नयज्ज्यायान्कनीयसो देष्णम् । अमृत इत्पर्यासीत दूरमा चित्र चित्र्यं भरा रयिं नः ॥
もしインドラよ、かつて年長者が年少者を教え、より強き者がより小さき者に贈り物を授けたのなら、そのとき不死者はまことに周りに立ち、遠きものをも越えて在った。奇工の主よ、われらに多様にして光り輝く富——存在の充溢を運び来たれ。
Mantra 8
यस्त इन्द्र प्रियो जनो ददाशदसन्निरेके अद्रिवः सखा ते । वयं ते अस्यां सुमतौ चनिष्ठाः स्याम वरूथे अघ्नतो नृपीतौ ॥
インドラよ、汝に愛される者――施与して、ひとり内奥の場にて汝の友となる者;石を執る者よ――われらがこの汝の善き思慮の恩寵において最も愛され、汝の庇護のうちに害なく、王者のごとき守護のもとに在らんことを。
Mantra 9
एष स्तोमो अचिक्रदद्वृषा त उत स्तामुर्मघवन्नक्रपिष्ट । रायस्कामो जरितारं त आगन्त्वमङ्ग शक्र वस्व आ शको नः ॥
この讃歌の叫びは汝に向かい鳴りひびいた、力の牡牛よ;また搾りの祭も成し遂げられた、マガヴァンよ。富の充溢を願う歌い手は汝のもとへ来た――来たれ、シャクラよ、われらのうちに財と力とを成就せしめよ。
Mantra 10
स न इन्द्र त्वयताया इषे धास्त्मना च ये मघवानो जुनन्ति । वस्वी षु ते जरित्रे अस्तु शक्तिर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
それゆえインドラよ、汝へと全きに向かう衝動の力を、汝みずからの力によって、われらのために据えよ;また諸力を奮い起こす寛き者たちのためにも。汝の歌い手に豊かな力があらんことを;そして汝らは吉祥の守りをもって、つねにわれらを護れ。
It presents Indra as both formidable and protective: when approached with reverence and offerings, he removes great fault and confusion and grants stable prosperity aligned with ṛta.
Indra’s power is overwhelming because it breaks obstacles and disorder; the same force becomes protective for the devotee who honors him rightly, turning danger into safeguarding strength.
It suggests a life nourished by ṛta (cosmic order): the worshipper who offers to Indra gains prosperity and steadiness that are not random, but rooted in truth, right action, and harmony.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.