Rig Veda Sukta 50
Mandala 6Sukta 5015 Mantras

Sukta 50

Sukta 6.50

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.50)

Devata

Aditi and the Ādityas (Varuṇa, Mitra, Aryaman) with Agni, Savitṛ, Bhaga (multi-devatā invocation)

Chandas

Tr̥ṣṭubh (probable)

RV 6.50は、アディティとアーディティヤ神群――とりわけヴァルナ、ミトラ、アリヤマン――に加え、アグニ、サヴィトリ、バガをも招き寄せ、恩寵と守護、安寧を求める広汎な護りの祈請歌である。讃呼と賛美から始まり、庇護、正しい秩序(リタ)の確立、吉祥の賜与といった具体的な願いへと移り、終わりにはバラドヴァージャ家の自己言及を添えて、共同の祭祀行為を封印する。

Mantras

Mantra 1

हुवे वो देवीमदितिं नमोभिर्मृळीकाय वरुणं मित्रमग्निम् । अभिक्षदामर्यमणं सुशेवं त्रातॄन्देवान्त्सवितारं भगं च ॥

われは礼拝の捧げものをもって女神アディティを呼び招く。慈悲のために、ヴァルナ、ミトラ、アグニを呼ぶ。絶えぬ支えを与える、慈愛深きアリヤマンを呼ぶ。守護する神々—サヴィトリとバガをも—また呼び招く。

Mantra 2

सुज्योतिषः सूर्य दक्षपितॄननागास्त्वे सुमहो वीहि देवान् । द्विजन्मानो य ऋतसापः सत्याः स्वर्वन्तो यजता अग्निजिह्वाः ॥

善き光の太陽よ、広大なる御方よ、神々をここへ導き来たらしめよ――正しい洞察をもつ強き父祖たち、汝の広がりにおいて瑕なき者たちを。二度生まれ、ṛta(宇宙の正理)を飲む者、真実なる者、天の光を内に宿す者、崇められ供犠に値する者、アグニ(Agni)を供物の舌とする者たちを、われらのもとへ連れ来たれ。

Mantra 3

उत द्यावापृथिवी क्षत्रमुरु बृहद्रोदसी शरणं सुषुम्ने । महस्करथो वरिवो यथा नोऽस्मे क्षयाय धिषणे अनेहः ॥

また天と地、二つの広大なるものが、われらにとって広く力ある主権となり、安らぎの庇護となりますように。われらのために大いなる余地を開きたまえ。ここ、われらのうちに、ああ二つの霊感(Dhīṣaṇā)よ、衰えも欠けもない住まいが成り立ちますように。

Mantra 4

आ नो रुद्रस्य सूनवो नमन्तामद्या हूतासो वसवोऽधृष्टाः । यदीमर्भे महति वा हितासो बाधे मरुतो अह्वाम देवान् ॥

ルドラの子ら、ヴァスたちが、今日われらに向かって身をかがめ来たりますように――招かれて来たり、抗しがたき者たちよ。小さき難においても大いなる難においても、妨げに襲われるとき、われらはマルトたちを神々として援けに呼び招く。

Mantra 5

मिम्यक्ष येषु रोदसी नु देवी सिषक्ति पूषा अभ्यर्धयज्वा । श्रुत्वा हवं मरुतो यद्ध याथ भूमा रेजन्ते अध्वनि प्रविक्ते ॥

その突進において、二つの界(天と地)という女神は揺れ動き、助け手プーシャン(Pūṣan)は祭主の熱誠とともに前へと押し進む。マルット(Maruts)が呼び声を聞き、まさに来たるとき、切り開かれた道の上で広き大地は震える。

Mantra 6

अभि त्यं वीरं गिर्वणसमर्चेन्द्रं ब्रह्मणा जरितर्नवेन । श्रवदिद्धवमुप च स्तवानो रासद्वाजाँ उप महो गृणानः ॥

歌い手よ、新たに鍛えられたブラフマン(brahman)の言葉の力をもって、讃歌を喜ぶ英雄—インドラ(Indra)—を讃えよ。彼は必ずやこの呼び声を聞く。讃えられ、近づき迎えられるとき、力の満ち満ちた賜物(ヴァージャ)を与え、われらがその偉大さを称えるに応える。

Mantra 7

ओमानमापो मानुषीरमृक्तं धात तोकाय तनयाय शं योः । यूयं हि ष्ठा भिषजो मातृतमा विश्वस्य स्थातुर्जगतो जनित्रीः ॥

おお水たちよ、人のものにしてなお神なるものよ、われらの子と子孫のために、断たれぬ全き健やかさ、安らぎと善き歓びを定めたまえ。汝らこそ癒やす者、最も母なる者、立つもの動くもの—この全世界—の生みの母たちである。

Mantra 8

आ नो देवः सविता त्रायमाणो हिरण्यपाणिर्यजतो जगम्यात् । यो दत्रवाँ उषसो न प्रतीकं व्यूर्णुते दाशुषे वार्याणि ॥

護りつつ神サヴィトリ(Savitṛ)よ、黄金の手をもつ、祭らるべき御方として、われらのもとへ来たれ。施与に富むその御方は、曙(Uṣas)の面影のごとく、供える者のために選び取るべき望ましき富をひらき示す。

Mantra 9

उत त्वं सूनो सहसो नो अद्या देवाँ अस्मिन्नध्वरे ववृत्याः । स्यामहं ते सदमिद्रातौ तव स्यामग्नेऽवसा सुवीरः ॥

また汝、力の子よ、今日この祭儀において、われらのために諸神を招き向けよ。われはつねに汝の施しのうちにあらん。アグニ(Agni)よ、汝の助けによって、善き勇力を担う者となれかし。

Mantra 10

उत त्या मे हवमा जग्म्यातं नासत्या धीभिर्युवमङ्ग विप्रा । अत्रिं न महस्तमसोऽमुमुक्तं तूर्वतं नरा दुरितादभीके ॥

また来たれ、ナーサティヤ双神(Nāsatyā)よ、わが呼びかけに、霊感の思いとともに、賢き御方らよ。かつて大いなる闇よりアトリ(Atri)を解き放ちしごとく、強き二人の男神よ、災いが迫るそのただ中で、われらを悪より救い出せ。

Mantra 11

ते नो रायो द्युमतो वाजवतो दातारो भूत नृवतः पुरुक्षोः । दशस्यन्तो दिव्याः पार्थिवासो गोजाता अप्या मृळता च देवाः ॥

われらのために、光輝ある富と力の満ち足りた豊穣を授ける与え手となれ――男らしき勇と広き支配を授ける者となれ。奉仕されるべき、天なる者・地なる者・また水に属する者、光より生まれし神々よ、恵みを垂れ、われらに安寧をもたらせ。

Mantra 12

ते नो रुद्रः सरस्वती सजोषा मीळ्हुष्मन्तो विष्णुर्मृळन्तु वायुः । ऋभुक्षा वाजो दैव्यो विधाता पर्जन्यावाता पिप्यतामिषं नः ॥

ルドラとサラスヴァティーよ、同心にしてわれらを憐れみたまえ。養いの力に満ちたヴィシュヌよ、またヴァーユよ、われらをなだめ、正しき運行へと導け。リブクシャーとヴァージャ、そして働きを配し定める神なる制定者よ、さらにパルジャニヤと諸風よ、ともにわれらのうちに養いの内なる衝動を増し育てよ。

Mantra 13

उत स्य देवः सविता भगो नोऽपां नपादवतु दानु पप्रिः । त्वष्टा देवेभिर्जनिभिः सजोषा द्यौर्देवेभिः पृथिवी समुद्रैः ॥

また、かの神サヴィトリ、バガよ、われらを守りたまえ。流れを満たすアパーム・ナパートよ、護りたまえ。トヴァシュトリよ、生まれにより諸神とともに一つとなりて支えたまえ。天は諸神とともに、地は諸海とともに、われらの基を支え、広げたまえ。

Mantra 14

उत नोऽहिर्बुध्न्यः शृणोत्वज एकपात्पृथिवी समुद्रः । विश्वे देवा ऋतावृधो हुवानाः स्तुता मन्त्राः कविशस्ता अवन्तु ॥

われらをアヒ・ブドゥニヤ(Ahi Budhnya)が聞き、アジャ・エーカパート(Aja Ekapāt)もまた聞け。大地と大海とが支えよ。ṛta(宇宙の真理・秩序)を増し広げる一切の神々よ、招かれて来たり、マントラに讃えられ、聖仙の言葉に称えられて、われらを守り、旅路を正法のうちに保て。

Mantra 15

एवा नपातो मम तस्य धीभिर्भरद्वाजा अभ्यर्चन्त्यर्कैः । ग्ना हुतासो वसवोऽधृष्टा विश्वे स्तुतासो भूता यजत्राः ॥

かくして、ナパート(Napāt)よ、わがこの思いによって、バラドヴァージャ族(Bharadvāja)は讃歌(arka)をもって汝らを歌い讃える。グナー(gnā)なる神威よ、ヴァス(Vasu)たちよ、侵しがたき者よ、ことごとく讃えられ、祭祀にふさわしき者となれ。光り輝く臨在をもって、われらの供えに入り来たれ。

Frequently Asked Questions

The hymn primarily calls Aditi and the Ādityas—especially Varuṇa, Mitra, and Aryaman—along with Agni, Savitṛ, and Bhaga, forming a combined prayer for protection and blessing.

It asks for grace (mercy), protection, and stability in life—both moral order (living in truth) and practical well-being (safe prosperity and a good share of blessings).

Savitṛ is invoked as the protecting, “golden-handed” power who sets good actions in motion and “unfolds” desirable riches for the person who offers and lives rightly.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App