Sukta 5.75
आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् । रुद्रा हिरण्यवर्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
ā́ no rátṇāni bíbhratāv aśvinā gácchataṃ yuvám | rudrā híraṇyavartanī juṣāṇā́ vājinīvasū mā́dhvī mama śrutáṃ hávam ||
アシュヴィン双神よ、汝らの宝を携えて、われらのもとへ来たれ、汝ら二柱よ。ルドラのごとく猛き者、黄金の道を行く者、供物を嘉し、力と豊穣の主たる者よ――わが甘蜜の呼びかけ(hav)を聞け。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.