
Sukta 4.50
Vāmadeva Gautama (traditional for Mandala 4; hymn 4.50 addressed to Bṛhaspati)
Bṛhaspati
Tr̥ṣṭubh (likely; confirmable from full hymn prosody)
『リグ・ヴェーダ』4.50は、聖なる言葉と祭司的威力の主ブリハスパティに捧げられたトリシュトゥブ韻律の讃歌である。彼は共同体の「基盤」を守護する者として、また敵対的な襲撃や諸々の障碍を打ち破る力として招請される。讃歌はその勝利の威力を称え、正しい秩序(リタ)の生成の胎を守るよう願い、結びではインドラとともにブリハスパティに、増大と正しい思慮の導き、そして災厄の粉砕を求める。
Mantra 2
धुनेतयः सुप्रकेतं मदन्तो बृहस्पते अभि ये नस्ततस्रे । पृषन्तं सृप्रमदब्धमूर्वं बृहस्पते रक्षतादस्य योनिम् ॥
ブリハスパティよ。よく導く光に逆らい、震え動く襲撃者どもが歓喜してわれらに迫るとき、汝は強く、損なわれぬ広き基盤を護り、その生成の胎(よに)を守り給え。
Mantra 3
बृहस्पते या परमा परावदत आ त ऋतस्पृशो नि षेदुः । तुभ्यं खाता अवता अद्रिदुग्धा मध्वः श्चोतन्त्यभितो विरप्शम् ॥
ブリハスパティ(Bṛhaspati)よ、かの至高にして遥かな境域より、真理(ṛta)に触れる者たちは来たりて、汝の近くに坐した。汝のために掘られた井泉は、搾り石(adri)により“乳を搾られ”、甘蜜の歓喜を四方に滴らせ、広大なる働きの意識へと注ぎ入れる。
Mantra 4
बृहस्पतिः प्रथमं जायमानो महो ज्योतिषः परमे व्योमन् । सप्तास्यस्तुविजातो रवेण वि सप्तरश्मिरधमत्तमांसि ॥
ブリハスパティ(Bṛhaspati)は最初に生まれ、大いなる光の至高の天に在す。七つの口をもち、力強く生まれし者——その叫びにより、七条の光を放ち、もろもろの闇を押し分けた。
Mantra 5
स सुष्टुभा स ऋक्वता गणेन वलं रुरोज फलिगं रवेण । बृहस्पतिरुस्रिया हव्यसूदः कनिक्रदद्वावशतीरुदाजत् ॥
彼は整えられた讃歌と聖見者の群れとともに、その叫びによって、囲いの洞窟ヴァラ(Vala)を打ち破った。供物の火を生み出すブリハスパティ(Bṛhaspati)は、牛のように鳴きつつ、輝ける牝牛たちを上へと放った——隠されていた知の光線を。
Mantra 6
एवा पित्रे विश्वदेवाय वृष्णे यज्ञैर्विधेम नमसा हविर्भिः । बृहस्पते सुप्रजा वीरवन्तो वयं स्याम पतयो रयीणाम् ॥
かくして我らは、父にして万神なる雄強者に、祭祀をもって、礼拝(namas)をもって、供物(havis)をもって仕え奉る。ブリハスパティよ、我らが善き子孫に恵まれ、勇士の力に富み、諸々の富(rāyī)の主となりますように。
Mantra 7
स इद्राजा प्रतिजन्यानि विश्वा शुष्मेण तस्थावभि वीर्येण । बृहस्पतिं यः सुभृतं बिभर्ति वल्गूयति वन्दते पूर्वभाजम् ॥
彼こそまことの王となる。内なる烈しき力(śuṣma)と英雄の威力(vīrya)とによって、あらゆる対立する生まれと争う者どもを超えて立つ。よく支えられたブリハスパティを内に担う者は、歓び、真理の古き先取りの分配者(pūrvabhāj)を讃えて礼拝する。
Mantra 8
स इत्क्षेति सुधित ओकसि स्वे तस्मा इळा पिन्वते विश्वदानीम् । तस्मै विशः स्वयमेवा नमन्ते यस्मिन्ब्रह्मा राजनि पूर्व एति ॥
彼はまことに、自らのよく据えられた住処に住まう。彼のために、養うイラー(Iḷā)は普遍の施与を満ち溢れさせる。諸々の民は自ずから彼に頭を垂れる――その中では、ブラフマン(brahman、霊感の力)が王なる意志に先立って先行する。
Mantra 9
अप्रतीतो जयति सं धनानि प्रतिजन्यान्युत या सजन्या । अवस्यवे यो वरिवः कृणोति ब्रह्मणे राजा तमवन्ति देवाः ॥
彼は抗う者なく勝ち、財をことごとく集める——敵の財も、同族・親縁の財さえも。窮乏のとき、ブラフマン(Brahman)のために広き余地を設ける者を、神々は護る。霊感の力(brahman)に仕えるその王を、神々は守護する。
Mantra 10
इन्द्रश्च सोमं पिबतं बृहस्पतेऽस्मिन्यज्ञे मन्दसाना वृषण्वसू । आ वां विशन्त्विन्दवः स्वाभुवोऽस्मे रयिं सर्ववीरं नि यच्छतम् ॥
インドラよ、ブリハスパティよ、この祭儀においてソーマ(Soma)を飲め。雄々しき富の担い手として歓喜せよ。ソーマの滴よ、自らの真実の成り立ちのままに、汝らのうちへ入りゆけ。しかして我らのうちに、あらゆる勇士を満たす豊かな財を据え置け。
Mantra 11
बृहस्पत इन्द्र वर्धतं नः सचा सा वां सुमतिर्भूत्वस्मे । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्जजस्तमर्यो वनुषामरातीः ॥
ブリハスパティよ、インドラよ、我らとともに増し栄えよ。汝らの善き思慮の導きが、我らのうちに在れ。望まれ支えられる思いを我らに与え、確かな把持をもつ充溢の理解を与えよ。与えまいとして妨げる者どもの敵意を、打ち砕け。
Bṛhaspati is the lord of sacred speech and priestly power. In this hymn he protects the community, gives right counsel, and overcomes forces that block progress.
It asks him to repel assailants and hostility, guard the secure foundation of life and order, and strengthen inspired thought and understanding so the worshippers can stand firm.
Indra represents victorious force, while Bṛhaspati represents guiding intelligence and mantra-power. Together they are asked to increase the worshippers’ strength, clarity, and success against obstacles.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.