
Sukta 10.167
Traditionally associated with the late Rigvedic Indra-hymn corpus of Mandala 10; specific rishi attribution varies by recension and is not securely inferable from the provided text alone.
Indra (with Soma-pressing context; svah-conquest motif)
Likely Triṣṭubh (based on verse shape and cadence typical for Indra praises in X); exact syllable count should be confirmed by pada-level metrical scan.
この短いインドラ讃歌は、ソーマ搾りの呼びかけとして構成される。甘美なソーマがインドラのために注がれ、彼は搾り器(圧搾の器)の主として、英雄的な力を伴う豊穣=rayiの授与者として讃えられる。さらに、インドラの勝利――svah(光輝ある天界)を獲得すること――が、ソーマ、ヴァルナ、ブリハスパティによって支えられる祭式の秩序と結び付けられ、結びでは詩人が供物を整え、stoma(讃歌)を形作る能動的役割が前景化される。
Mantra 1
तुभ्येदमिन्द्र परि षिच्यते मधु त्वं सुतस्य कलशस्य राजसि । त्वं रयिं पुरुवीरामु नस्कृधि त्वं तपः परितप्याजयः स्वः ॥
インドラよ、この甘き蜜は汝のために四方へと注がれる。汝は搾りしソーマの器(kalasha)の主である。われらにrayi――多くの勇士の力に満ちた富饒を授けよ。汝は万物を熟させる熱力(tapas)によって、光輝く天界(svah)を勝ち取った。
Mantra 2
स्वर्जितं महि मन्दानमन्धसो हवामहे परि शक्रं सुताँ उप । इमं नो यज्ञमिह बोध्या गहि स्पृधो जयन्तं मघवानमीमहे ॥
われらは呼ぶ、偉大にして天を勝ち得、ソーマの精髄に歓喜する者を。搾りし飲献のもとへ、強き者(シャクラ)を招き寄せる。ここにあるわれらの祭祀に目覚めて来たれ。われらは、あらゆる抗する力に勝つ、施与豊かなインドラを求める。
Mantra 3
सोमस्य राज्ञो वरुणस्य धर्मणि बृहस्पतेरनुमत्या उ शर्मणि । तवाहमद्य मघवन्नुपस्तुतौ धातर्विधातः कलशाँ अभक्षयम् ॥
ソーマ王の法(dharma)において、ヴァルナの秩序ある真理において、またブリハスパティの慈しき同意において――その庇護の安らぎのうちに。今日、施与豊かな者よ、汝への近き讃歌のもと、ダートリ(Dhātṛ)よ、ヴィダートリ(Vidhātṛ)よ、われはソーマの器を味わい飲んだ。
Mantra 4
प्रसूतो भक्षमकरं चरावपि स्तोमं चेमं प्रथमः सूरिरुन्मृजे । सुते सातेन यद्यागमं वां प्रति विश्वामित्रजमदग्नी दमे ॥
駆り立てられて、わたしは鉢に供分を整え、またこの讃歌を鍛え磨き出す――最初のスーリ(光明の施与者)として。搾り出されたソーマ(Soma)の勝利によって、わたしが家の内であなたがた二柱のもとへ赴いたとき――ヴィシュヴァーミトラ(Viśvāmitra)よ、ジャマダグニ(Jamadagni)よ、霊感の見と熾烈の支配よ。
It is a short hymn inviting Indra to the pressed Soma, praising him as the generous giver of strength and wealth, and recalling his victory in winning the luminous realm (svah).
They frame the offering as ritually and cosmically valid: Soma represents the rite’s power, Varuṇa the ordered truth/law, and Bṛhaspati the priestly sanction that makes the praise effective.
Not necessarily. In this verse they can function as invoked authorities or seer-powers supporting the poet’s act; firm authorship needs external Anukramaṇī attribution.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.