
Sukta 10.110
Agni Jātavedas
この讃歌は、点火された家の火であるジャータヴェーダス・アグニを中心に据え、彼をホートリ(祭官)かつ神々への使者として、人の供物と意志を神々へ運ぶ者として描く。祭儀はṛta(宇宙の正序)に則った整然たる運行として示され、暁と夜のような相補的な力がそのリズムを支える。結びでは、svāhāを添えて整えた供物が神々に捧げられ、神々がそれを享受する。
Mantra 1
समिद्धो अद्य मनुषो दुरोणे देवो देवान्यजसि जातवेदः । आ च वह मित्रमहश्चिकित्वान्त्वं दूतः कविरसि प्रचेताः ॥
今日、人の住まいに燃え立つ者よ、ジャータヴェーダス(Jātavedas)よ――汝は神なる力として諸神に供犠を捧ぐ。さらに偉大なる友ミトラ(Mitra)をもここへ運べ。汝は使者、観見の詩聖、広く目覚めたる知者として、われらの意志を上へと運ぶ。
Mantra 2
तनूनपात्पथ ऋतस्य यानान्मध्वा समञ्जन्त्स्वदया सुजिह्व । मन्मानि धीभिरुत यज्ञमृन्धन्देवत्रा च कृणुह्यध्वरं नः ॥
タヌーナパート(Tanūnapāt)よ、前へと進むリタ(Ṛta、正序)の道において、蜜をもって塗り、甘美ならしめよ――美しき舌の者よ。われらの霊感の思いを洞察の力で強め、われらの祭儀を神へ向かう歩みとして整えよ、妨げなく、真実に。
Mantra 3
आजुह्वान ईड्यो वन्द्यश्चा याह्यग्ने वसुभिः सजोषाः । त्वं देवानामसि यह्व होता स एनान्यक्षीषितो यजीयान् ॥
アグニ(Agni)よ、杓によって呼び招かれ、礼拝に値し讃嘆に値する者よ、ヴァス(Vasus)らと心を一つにして来たれ。汝は諸神の駆り立てるホートリ(Hotṛ、祭司)なり。されば汝の意志に導かれて、これらに供犠せよ――最も供献にふさわしき者よ。
Mantra 4
प्राचीनं बर्हिः प्रदिशा पृथिव्या वस्तोरस्या वृज्यते अग्रे अह्नाम् । व्यु प्रथते वितरं वरीयो देवेभ्यो अदितये स्योनम् ॥
祭草座(barhis)は東へと敷き広げられ、大地の方位に沿い、日々の暁の先端に据えられる。それはさらにさらに広がり、いよいよ広大で、より幸いなる広がりとなり——神々のため、無限なるアディティ(Aditi)のために、安らぎの基盤となる。
Mantra 5
व्यचस्वतीरुर्विया वि श्रयन्तां पतिभ्यो न जनयः शुम्भमानाः । देवीर्द्वारो बृहतीर्विश्वमिन्वा देवेभ्यो भवत सुप्रायणाः ॥
広く輝く門よ、開き広がれ——夫君のために飾られた女たちのように。女神なる門よ、偉大にして万有を推し進める者よ、神々のために、幸いなる通路となり、完全なる旅立ちとなれ。
Mantra 6
आ सुष्वयन्ती यजते उपाके उषासानक्ता सदतां नि योनौ । दिव्ये योषणे बृहती सुरुक्मे अधि श्रियं शुक्रपिशं दधाने ॥
暁と夜よ、近くより祭儀を呼び覚ましつつ、みずからの調和の胎(yoni)に坐せよ。天なる女性の場において、広大にして黄金の飾りを帯び、われらの内に、光り輝く美と、明るき姿の栄光とを据えたまえ。
Mantra 7
दैव्या होतारा प्रथमा सुवाचा मिमाना यज्ञं मनुषो यजध्यै । प्रचोदयन्ता विदथेषु कारू प्राचीनं ज्योतिः प्रदिशा दिशन्ता ॥
神なる二人のホータル(Hotar)は、正しき言葉において先立ち、人が供犠(yajña)を捧げ得るようそれを量り定める。集会(vidatha)において霊感の詩人(kāru)を奮い起こし、前なる光を示し、その方位を定め分かつ。
Mantra 8
आ नो यज्ञं भारती तूयमेत्विळा मनुष्वदिह चेतयन्ती । तिस्रो देवीर्बर्हिरेदं स्योनं सरस्वती स्वपसः सदन्तु ॥
われらの供犠に、バーラティー(Bhāratī)が速やかに来たれ。イラー(Iḷā)よ、人に向かう者よ、ここにてわれらを目覚めさせよ。三女神は、この安らぎのバルヒス(barhis)の座に、サラスヴァティー(Sarasvatī)と他の女神らが、善き働き(svapas)をもって坐し、儀礼をここに据えよ。
Mantra 9
य इमे द्यावापृथिवी जनित्री रूपैरपिंशद्भुवनानि विश्वा । तमद्य होतरिषितो यजीयान्देवं त्वष्टारमिह यक्षि विद्वान् ॥
形相をもって一切の世界を造り整えた者、二つの生みの親たる天と地——その神を、今日ホータル(Hotar)よ、導かれ知りつつ供犠せよ。ここに、神なる造形者トヴァシュトリ(Tvaṣṭṛ)に、覚知をもって捧げよ。
Mantra 10
उपावसृज त्मन्या समञ्जन्देवानां पाथ ऋतुथा हवींषि । वनस्पतिः शमिता देवो अग्निः स्वदन्तु हव्यं मधुना घृतेन ॥
内なる自己によって放ち、解き放て。正しく調えつつ、神々のための道を据えよ——季節にかなう供物を。林の主ヴァナスパティ(Vanaspati)——整える者——と、神なるアグニ(Agni)が、蜜とギー(ghṛta)によってこの供物を甘美に味わわせたまえ。
Mantra 11
सद्यो जातो व्यमिमीत यज्ञमग्निर्देवानामभवत्पुरोगाः । अस्य होतुः प्रदिश्यृतस्य वाचि स्वाहाकृतं हविरदन्तु देवाः ॥
ただちに生まれたアグニ(Agni)は祭祀を量り定め、神々の先導者となった。このホータル(Hotar)の指し示す言葉、ṛta(宇宙の正序)の言葉のうちに、svāhāによって整えられた供物を神々が食し受けたまえ。
Agni Jātavedas is the main deity—fire as the divine priest and messenger who carries offerings and prayers from humans to the gods.
They represent the sacrificial rhythm of time—dawn and twilight—supporting the rite’s proper order and helping ‘awaken’ and seat the sacrifice in harmony.
Svāhā is the consecrating exclamation that completes an offering; it marks the oblation as properly prepared so the gods may accept and partake of it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.