Rig Veda Sukta 101
Mandala 10Sukta 10112 Mantras

Sukta 101

Sukta 10.101

Devata

Agni, Uṣas, Dadhikrāvan; supported by Indra (indra-vat)

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 10.101 opening)

この讃歌は、志を同じくする仲間たちへの共同の目覚めの呼びかけであり、共にアグニ(Agni)を燃え立たせて祭儀を動かし、暁の女神ウシャス(Uṣas)とダディクラーヴァン(Dadhikrāvan)を招き、力を授ける同盟者としてインドラを伴う(indra-vat)。戦車作りの鮮やかな比喩、「馬」(生命の諸力)を奮い立たせること、槽や器を満たすことを通して、ヤジュニャ(yajña)を協調的で熟練した仕事として描き、そこから力・繁栄・勝利の進行が得られると示す。結びでは断固たる労働を促し、インドラにソーマ(Soma)を飲んで助力を与えるよう明確に招請する。

Mantras

Mantra 1

उद्बुध्यध्वं समनसः सखायः समग्निमिन्ध्वं बहवः सनीळाः । दधिक्रामग्निमुषसं च देवीमिन्द्रावतोऽवसे नि ह्वये वः ॥

同じ心の友よ、目覚めよ。多くの者よ、同じ巣に住む者よ、ともにアグニ(Agni)の火を燃やせ。ダディクラーヴァン(Dadhikrāvan)、アグニ、そして女神ウシャス(Uṣas・暁)——これらを、インドラ(Indra)を伴う助けとして、ここに招き下ろす。

Mantra 2

मन्द्रा कृणुध्वं धिय आ तनुध्वं नावमरित्रपरणीं कृणुध्वम् । इष्कृणुध्वमायुधारं कृणुध्वं प्राञ्चं यज्ञं प्र णयता सखायः ॥

思いを歓びに満たし、さらに広げよ。櫂に運ばれる舟を作れ。矢を整えよ。武を担う力を備えよ。友よ、祭祀(yajña)を前へ、まっすぐ前へと導け。

Mantra 3

युनक्त सीरा वि युगा तनुध्वं कृते योनौ वपतेह बीजम् । गिरा च श्रुष्टिः सभरा असन्नो नेदीय इत्सृण्यः पक्वमेयात् ॥

鋤を繋げ。轭を広げよ。整えられた胎(yoni)に、ここに種子を播け。われらの呼びかけと、すぐ従う備えが、荷を担う力とともにあれ。そうして熟した利得が、速やかにわれらへ近づかんことを。

Mantra 4

सीरा युञ्जन्ति कवयो युगा वि तन्वते पृथक् । धीरा देवेषु सुम्नया ॥

賢者(kavi)は犂(sīrā)を繋ぎ、軛(yuga)をそれぞれの所に分けて張り渡す。善意と恩寵(sumnayā)の力により、諸神のうちに堅く立つ。

Mantra 5

निराहावान्कृणोतन सं वरत्रा दधातन । सिञ्चामहा अवतमुद्रिणं वयं सुषेकमनुपक्षितम् ॥

呼びかけの水路(āhāva)を塞ぐものを取り除き、手綱(varatrā)を調和して据えよ。われらは、持ち上げられた井泉(udriṇa)を注ぎ満たしたい——よく潤い、損なわれぬ(anupakṣitam)ように——内なる行為の田を整えるために。

Mantra 6

इष्कृताहावमवतं सुवरत्रं सुषेचनम् । उद्रिणं सिञ्चे अक्षितम् ॥

呼びかけの水路(āhāva)が正しく整えられるとき、その井はよく手綱を得、よく潤される。そこで、湧き上がる泉(udriṇa)を注げ——損なわれず(akṣitam)、尽きぬものとして——内なる豊穣が堅く立つように。

Mantra 7

प्रीणीताश्वान्हितं जयाथ स्वस्तिवाहं रथमित्कृणुध्वम् । द्रोणाहावमवतमश्मचक्रमंसत्रकोशं सिञ्चता नृपाणम् ॥

馬たち(生命の力)を歓ばせ、前に据えられたものを勝ち取れ。まことに、安寧を運ぶ車をこそ造れ。呼び声の槽へ、石の輪をもつ井へ、堅く保たれた器へと注げ——われらの主たる在り方を支える「人の飲み」(nṛpāṇa)を満たせ。

Mantra 8

व्रजं कृणुध्वं स हि वो नृपाणो वर्म सीव्यध्वं बहुला पृथूनि । पुरः कृणुध्वमायसीरधृष्टा मा वः सुस्रोच्चमसो दृंहता तम् ॥

囲いを作れ——それこそが汝らの支えの飲み、「人の飲み」(nṛpāṇa)である。鎧を縫い合わせよ、多く、広く。鉄の防塁を前に立てよ、侵されぬように。杯が漏れ落ちぬよう——それを堅く強めよ。

Mantra 9

आ वो धियं यज्ञियां वर्त ऊतये देवा देवीं यजतां यज्ञियामिह । सा नो दुहीयद्यवसेव गत्वी सहस्रधारा पयसा मही गौः ॥

助けのために、祭祀にかなう思(dhī)がここにわれらへと向かえ、神々よ——礼拝に値し、祭祀にふさわしい女神なる思よ。牧場へ向かう牝牛のように、彼女がわれらのために搾り出しますように、偉大なる流れを——千の流れを——養いの乳(páyas)をもって。

Mantra 10

आ तू षिञ्च हरिमीं द्रोरुपस्थे वाशीभिस्तक्षताश्मन्मयीभिः । परि ष्वजध्वं दश कक्ष्याभिरुभे धुरौ प्रति वह्निं युनक्त ॥

来たれ、黄褐の力を木の槽の膝に注げ。石のごとき鑿斧もてよく刻み整えよ。十の帯もて周りを抱き締め、両の轭に火を運ぶ者を結びつけよ――意志をその二重の力に轭せよ。

Mantra 11

उभे धुरौ वह्निरापिब्दमानोऽन्तर्योनेव चरति द्विजानिः । वनस्पतिं वन आस्थापयध्वं नि षू दधिध्वमखनन्त उत्सम् ॥

両の轭の上を、火を運ぶ者は進み、内に飲み込みつつ動く。胎内の子のごとく、二度生まれしものを抱き含む。森において森の主を立てよ。しかと据えよ――泉を掘り出しつつ。

Mantra 12

कपृन्नरः कपृथमुद्दधातन चोदयत खुदत वाजसातये । निष्टिग्र्यः पुत्रमा च्यावयोतय इन्द्रं सबाध इह सोमपीतये ॥

働く者たちよ、仕事を持ち上げ、前へと進めよ。駆り立てよ、掘り進めよ、豊穣の勝利のために。ニシュティグリヤよ、助けのために汝の子を奮い立たせよ――伴を従えたインドラをここへ招き、ソーマを飲ませよ。

Frequently Asked Questions

It urges a group of companions to wake up, unite in purpose, kindle Agni, and carry out the sacrifice skillfully, so that divine help brings strength, victory, and abundance.

Agni starts and carries the offering, Uṣas opens the day and renews right activity, and Dadhikrāvan represents swift victorious momentum—together they launch the rite with clarity and power.

It means the invocation is supported by Indra’s characteristic power—overcoming obstacles and securing ‘winning’—so the rite is not only performed but made effective and victorious.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App