Rig Veda Sukta 87
Mandala 1Sukta 876 Mantras

Sukta 87

Sukta 1.87

Rishi

Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.87)

Devata

Marutaḥ

Chandas

Jagatī (probable; RV 1.87 shows Jagatī/Triṣṭubh mixture, opening often Jagatī-like length)

RV 1.87 は、抗しがたい若き軍勢としてのマルットたちを讃える。彼らはまっすぐに駆け、屈せず、暁のように輝き、その進行と歌は栄光と勇気を広げる。讃歌は、霊感ある思惟(dhī)を守護することを彼らに求め、また彼らの真実・無畏、そして内なる「住処/本領」(dhāman)という力が、祭祀者を揺るぎなく支え高めることを称える。

Mantras

Mantra 1

प्रत्वक्षसः प्रतवसो विरप्शिनोऽनानता अविथुरा ऋजीषिणः । जुष्टतमासो नृतमासो अञ्जिभिर्व्यानज्रे के चिदुस्रा इव स्तृभिः ॥

前へ、力をもって。前へ、威勢をもって——広く働き、屈せず、揺るがず、まっすぐに駆ける。最も歓待され、最も雄々しき者たちよ。汝らのうち幾人かは、その輝きで広がりゆく、明るい暁がその光条を放つがごとく。

Mantra 2

उपह्वरेषु यदचिध्वं ययिं वय इव मरुतः केन चित्पथा । श्चोतन्ति कोशा उप वो रथेष्वा घृतमुक्षता मधुवर्णमर्चते ॥

谷あいにて汝らが動きゆく力を燃え立たせるとき、マルット(Maruts)よ、鳥がある道すじを行くがごとく——そのとき汝らの戦車の上の器は滴り落ちる。汝らは蜜色のギーを注ぎ、讃歌は歓びのうちに立ちのぼる。

Mantra 3

प्रैषामज्मेषु विथुरेव रेजते भूमिर्यामेषु यद्ध युञ्जते शुभे । ते क्रीळयो धुनयो भ्राजदृष्टयः स्वयं महित्वं पनयन्त धूतयः ॥

彼らが突進するとき、大地は揺さぶられた者のように震える。まさにその行路において、彼らが輝かしい業のために自らを轭(くびき)に結ぶとき。戯れつつ轟く者、きらめく槍を持つ者たちは、自らの力によってその偉大さを顕わし、疾く駆ける動者となる。

Mantra 4

स हि स्वसृत्पृषदश्वो युवा गणोऽया ईशानस्तविषीभिरावृतः । असि सत्य ऋणयावानेद्योऽस्या धियः प्राविताथा वृषा गणः ॥

まことに彼は自ら疾走し、斑の馬を駆る若き群れである。己が道を進み、主宰として、諸々の力に包まれている。彼は真実であり、負い目を償う者、咎なき者——この霊感(ディー)の守護者である。かくしてその群れは雄牛の力となる。

Mantra 5

पितुः प्रत्नस्य जन्मना वदामसि सोमस्य जिह्वा प्र जिगाति चक्षसा । यदीमिन्द्रं शम्यृक्वाण आशतादिन्नामानि यज्ञियानि दधिरे ॥

われらは「古き父」の誕生によって語る。ソーマ(Soma)の舌は、見る力(チャクシャス)によって前へと進む。詠唱者たちが静けさの座においてインドラ(Indra)に到ったとき、まさにそのとき、祭儀にふさわしい聖なる名(ナーマ)を据え定めた——招請されるべき神のかたちを。

Mantra 6

श्रियसे कं भानुभिः सं मिमिक्षिरे ते रश्मिभिस्त ऋक्वभिः सुखादयः । ते वाशीमन्त इष्मिणो अभीरवो विद्रे प्रियस्य मारुतस्य धाम्नः ॥

輝きを増すために、彼らはその光の束とともに相和し溶け合う――その光線、その詠唱の力は、安らぎの快をもたらす。彼らは声に満ちて響き、烈しくして怖れず、愛しきマルット(Marut)の住処(dhāman)をよく知る。

Frequently Asked Questions

The Maruts are a radiant troop of storm-deities—swift, roaring, and powerful—praised here as fearless forces that drive forward and protect the worshipper.

It seeks their protection and support, especially for dhī—focused, inspired understanding and prayer—so the sacrifice and the seeker’s intention move forward without obstruction.

The storm-force becomes an inner symbol: energetic prāṇa and courageous will that clears confusion, strengthens clarity, and leads the mind toward a stable, luminous ‘home’ (dhāman).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App