
Sukta 1.7
Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.7 commonly placed under this seer in Anukramaṇī tradition)
Indra
Gāyatrī (dominant meter of RV 1.1–1.10; this verse conforms to the compact praise style typical of Gāyatrī)
RV 1.7は簡潔なガーヤトリー韻律の讃歌で、歌い手と聖見者が讃える第一の対象としてインドラを繰り返し確言し、光輝ある讃歌と霊感に満ちた言葉によって彼がいよいよ強められることを述べる。つねに与える「雄牛」インドラに、捧げられた精髄を増し広げ、分かたれぬ力を祭祀者へと向けて、勝利・守護・増大をもたらすよう祈願する。
Mantra 1
इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः । इन्द्रं वाणीरनूषत ॥
詠い手らがまことに言い立てるのはインドラ――広大なるインドラ。光り輝く讃歌をもって讃詠を織る者たちはインドラを力づける。霊感の声はインドラを讃えた。
Mantra 2
इन्द्र इद्धर्योः सचा सम्मिश्ल आ वचोयुजा । इन्द्रो वज्री हिरण्ययः ॥
インドラはまことに、二頭の褐毛の駿馬とともに来たる――親密に溶け合い――われらの言の力を轡として繋がれて。インドラ、金剛(ヴァジュラ)を執る者、黄金に輝く威力。
Mantra 3
इन्द्रो दीर्घाय चक्षस आ सूर्यं रोहयद्दिवि । वि गोभिरद्रिमैरयत् ॥
インドラは、遠くまで見通す視座のために、天に太陽を高く掲げた。さらに光り輝く光線(ゴー)をもって、妨げる岩を押し退け、閉ざされていた光を解き放った。
Mantra 4
इन्द्र वाजेषु नोऽव सहस्रप्रधनेषु च । उग्र उग्राभिरूतिभिः ॥
インドラよ、力と富を得んとする競いにおいても、また千の賭けが据えられた戦いにおいても、われらを守りたまえ――猛き者よ――汝の猛き救援の力によって。
Mantra 5
इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे । युजं वृत्रेषु वज्रिणम् ॥
われらは大いなる獲得の富においてインドラを呼び、また小さき始まりにおいてもインドラを呼ぶ――ヴリトラら障碍者との戦いにおける、轡を並べる盟友、ヴァジュラ(雷槌)を執る者を。
Mantra 6
स नो वृषन्नमुं चरुं सत्रादावन्नपा वृधि । अस्मभ्यमप्रतिष्कुतः ॥
力の牡牛なるインドラよ、絶えず施す者よ、われらのためにその愛しき供物の精髄を増し広げたまえ。あらゆる減損を遠ざけて――われらへと――誰にも退けられず、拒まれぬ者よ。
Mantra 7
तुञ्जेतुञ्जे य उत्तरे स्तोमा इन्द्रस्य वज्रिणः । न विन्धे अस्य सुष्टुतिम् ॥
たびたび、さらに高き讃歌をもって進み出る者たちは、金剛を執るインドラ(vajrin)を讃える。彼らはその善き讃美(suṣṭuti)を取り逃がさず、むしろ、障りの闇を打ち砕く力を正しく称える道を見いだす。
Mantra 8
वृषा यूथेव वंसगः कृष्टीरियर्त्योजसा । ईशानो अप्रतिष्कुतः ॥
彼は力の雄牛、群れの先導のごとく、その威力によって人の諸族(kṛṣṭīḥ)を正しき運行へと駆り立てる。自在の主(īśāna)として、退けられず、屈せしめられない。
Mantra 9
य एकश्चर्षणीनां वसूनामिरज्यति । इन्द्रः पञ्च क्षितीनाम् ॥
ただ彼ひとりが、人の諸族を支え富ませる諸宝(vasūni)を統べる。インドラ(Indra)——五つの住処(pañca kṣitīnām)の唯一の主。
Mantra 10
इन्द्रं वो विश्वतस्परि हवामहे जनेभ्यः । अस्माकमस्तु केवलः ॥
われらは四方あまねくよりインドラを呼び招く、ただ人の常の呼び声を超えて。願わくは彼、ただわれらのものとなれ——分かたれぬ力として、内なる勝利のために全き働きをなせ。
It is a short hymn praising Indra as the vast, powerful deity strengthened by hymns, and it asks him to increase the offering and give decisive help and victory to the worshippers.
The repetition concentrates attention and devotion on a single deity, treating the name as a ritual focus that gathers speech, intention, and praise into one-pointed invocation.
It means “May Indra be wholly ours”—a request that his power and help be undivided and fully directed toward the worshippers’ welfare and success.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.