
Sukta 1.58
Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 1.58)
Agni (Hotar; as messenger)
Jagatī (probable for RV 1.58; verify in critical edition)
RV 1.58 は、祭官ホートリであり神々の使者であるアグニを讃える。アグニは祭式によって起動され、中空を渡って神々を供物へと招き寄せる。この讃歌は、恵みをもたらす司祭としての役割と、森において風にあおられ燃えさかる畏るべき火勢とを織り合わせて描き、結びに、住まいの庇護と守り、苦難からの救い、そして暁をもたらす霊感と富とを授けるよう願う。
Mantra 1
नू चित्सहोजा अमृतो नि तुन्दते होता यद्दूतो अभवद्विवस्वतः । वि साधिष्ठेभिः पथिभी रजो मम आ देवताता हविषा विवासति ॥
今まさに、力より生まれし不死なるものは動き出す――ホータル(Hotar、祭司)がヴィヴァスヴァト(Vivasvat)の使者となる時。最も成就した道々により、彼はわが中空界(rajas)を行きめぐり、供物(havis)をもって諸神格(devatā)をここに顕現せしめる。
Mantra 2
आ स्वमद्म युवमानो अजरस्तृष्वविष्यन्नतसेषु तिष्ठति । अत्यो न पृष्ठं प्रुषितस्य रोचते दिवो न सानु स्तनयन्नचिक्रदत् ॥
彼は己が家へと来たり、つねに若く老いず、渇けるところを駆け抜け、搾り出された跡の道に堅く立つ。駿馬のごとく、灑がれし者の背は輝き、天の峰のごとく、雷鳴して叫び――より高き光の呼び声により、諸存在を目覚めさせる。
Mantra 3
क्राणा रुद्रेभिर्वसुभिः पुरोहितो होता निषत्तो रयिषाळमर्त्यः । रथो न विक्ष्वृञ्जसान आयुषु व्यानुषग्वार्या देव ऋण्वति ॥
ルドラたち、ヴァスたちとともに強く、前に据えられて、ホートリ(Hotṛ)は坐す――不死にして、富饒の勝者(rayiṣāṭ)。戦車のごとく諸氏族のあいだを進み、まっすぐに轡を整え、生命の野を通して望ましき財を広げる。神はそれらを動かし、効力あらしめる。
Mantra 4
वि वातजूतो अतसेषु तिष्ठते वृथा जुहूभिः सृण्या तुविष्वणिः । तृषु यदग्ने वनिनो वृषायसे कृष्णं त एम रुशदूर्मे अजर ॥
風の力に駆られて、彼は搾りの場に立ち現れ、ジュフー(juhū)の柄杓をもって、むなしくは働かぬ――強く響きわたる力の流れ。渇ける草木のあいだで、アグニよ、汝が牡牛のごとく昂ぶり湧き立つとき、汝の黒き障りは砕かれ、汝の明るき波のうねりは輝き出でる、老いぬ者よ。
Mantra 5
तपुर्जम्भो वन आ वातचोदितो यूथे न साह्वाँ अव वाति वंसगः । अभिव्रजन्नक्षितं पाजसा रजः स्थातुश्चरथं भयते पतत्रिणः ॥
顎は灼け、風に駆られて、林の中へと下へ息を吐く。群れの中の勝利の首領のごとく、勇ましく進む。朽ちぬ力をもって奔り出で、その炎光で諸方の空間を覆う。彼の前に、静なるものも動くものも震え、翼あるものらは恐れおののく。
Mantra 6
दधुष्ट्वा भृगवो मानुषेष्वा रयिं न चारुं सुहवं जनेभ्यः । होतारमग्ने अतिथिं वरेण्यं मित्रं न शेवं दिव्याय जन्मने ॥
ブリグ(Bhṛgu)らは、汝を人々の中に据えた――愛すべき富として、民にとって呼び招きやすきものとして。アグニ(Agni)よ、汝はホートリ(Hotṛ)、選び取るにふさわしき客人、ミトラ(Mitra)のごとく恵み深く、われらの内なる神聖なる誕生のために。
Mantra 7
होतारं सप्त जुह्वो यजिष्ठं यं वाघतो वृणते अध्वरेषु । अग्निं विश्वेषामरतिं वसूनां सपर्यामि प्रयसा यामि रत्नम् ॥
七つのジュフー(juhū)をもって、祭儀に最もふさわしきホートリ(Hotṛ)――労する者らが祭式の中で選び取るそのアグニ(Agni)を。万の富のたゆまぬ担い手を、われは供物をもって奉仕する。宝のために、われは彼のもとへ赴く。
Mantra 8
अच्छिद्रा सूनो सहसो नो अद्य स्तोतृभ्यो मित्रमहः शर्म यच्छ । अग्ने गृणन्तमंहस उरुष्योर्जो नपात्पूर्भिरायसीभिः ॥
欠け目なき者、力の子よ、今日われら――讃歌をうたう者たち――に、広大なる安らぎを与えよ、偉なるミトラの友よ。アグニよ、詠唱する者を苦難より守れ。豊饒の子よ、鉄の城壁もてわれらを堅めよ。
Mantra 9
भवा वरूथं गृणते विभावो भवा मघवन्मघवद्भ्यः शर्म । उरुष्याग्ने अंहसो गृणन्तं प्रातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात् ॥
遍く輝く者よ、讃歌をうたう者のための避難所となれ。マガヴァン(寛与の主)よ、寛与の人々と、寛与に増しゆく者たちのための安らぎとなれ。アグニよ、詠唱する者を苦難より広く守り、霊感の思惟の富が暁にすみやかにわれらへ来たらしめよ。
Agni is praised as the Hotṛ (ritual priest) and Dūta (messenger) who carries offerings and invites the gods to be present in the sacrifice.
Because Agni is not only a gentle ritual fire but also a cosmic force: wind-driven, consuming wood, spreading light and heat so strongly that beings ‘tremble’ before him.
It asks Agni to be a shelter and peace, to protect the worshipper from distress (aṃhas), and to bring inspired wealth and clear thought swiftly at dawn.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.