Rig Veda Sukta 190
Mandala 1Sukta 1908 Mantras

Sukta 190

Sukta 1.190

Devata

Bṛhaspati

Chandas

Jagatī or Triṣṭubh (uncertain here; not recomputed and the transmitted line-length suggests possible Jagatī tendencies)

この讃歌は、霊感ある言葉の不倦の「牡牛」としてのブリハスパティを讃える。その光り輝く歌は神々にも、刷新を求める人々にも聞き届けられる。ここでは、真の富――英雄的な力、正しい導き、実りある豊穣――が、ふさわしい者にのみ授けられ、ただ快い利得のために神に近づく者には与えられないよう祈願される。ゆえに本スークタは、讃嘆(stuti)を内的な適格(adhikāra)と聖なる言葉の正しい用い方と結びつける。

Mantras

Mantra 1

अनर्वाणं वृषभं मन्द्रजिह्वं बृहस्पतिं वर्धया नव्यमर्कैः । गाथान्यः सुरुचो यस्य देवा आशृण्वन्ति नवमानस्य मर्ताः ॥

新たなる讃歌(アルカ)もて、ブリハスパティを増し育てよ—倦まぬ牡牛、歓喜の舌をもつ者を。彼の輝ける歌(ガーター)を神々は聴き、また新生を求むる人々も聴く。願わくは霊感に燃ゆる言葉の力、われらのうちに育ちて、光明なる正しき導きとなれ。

Mantra 2

तमृत्विया उप वाचः सचन्ते सर्गो न यो देवयतामसर्जि । बृहस्पतिः स ह्यञ्जो वरांसि विभ्वाभवत्समृते मातरिश्वा ॥

季節に応じた言葉は彼のもとへ寄り添う——神を求める者たちのために、彼が放つ湧出の流れのように。ブリハスパティ(Bṛhaspati)は遍満して、Ṛta(宇宙の秩序・真理)のうちに最上の豊饒をまっすぐに据え、マータリシュヴァン(Mātariśvan)はそれらを一つの調和へと集める。

Mantra 3

उपस्तुतिं नमस उद्यतिं च श्लोकं यंसत्सवितेव प्र बाहू । अस्य क्रत्वाहन्यो यो अस्ति मृगो न भीमो अरक्षसस्तुविष्मान् ॥

彼は讃歌と礼拝とを高く掲げ、サヴィトリ(Savitṛ)が両腕を広げるように聖歌を伸べ広げる。その意志によって彼は征服されぬ昼の力——敵対する闇にとっては恐るべき獣のごとく——強大で、守りを要しない。

Mantra 4

अस्य श्लोको दिवीयते पृथिव्यामत्यो न यंसद्यक्षभृद्विचेताः । मृगाणां न हेतयो यन्ति चेमा बृहस्पतेरहिमायाँ अभि द्यून् ॥

この聖歌は天にも地にも巡りゆく。力を担い、識別する者はそれを疾駆する馬のように駆り立てる。彼のこれらの突きは野獣の投げ矢のように放たれ、蛇の欺き——その曲がった魔術に曇らされた日々へと向かう。

Mantra 5

ये त्वा देवोस्रिकं मन्यमानाः पापा भद्रमुपजीवन्ति पज्राः । न दूढ्ये अनु ददासि वामं बृहस्पते चयस इत्पियारुम् ॥

汝をただ快き利得を与える者と思いなす者ども――そのありさまは曲がり――善をも借りものとして生きる。汝は鈍く重荷を負う心には愛しき富を授けず。ブリハスパティ(Bṛhaspati)よ、汝はその甘美を、担うに足る者のためにのみ集めたもう。

Mantra 6

सुप्रैतुः सूयवसो न पन्था दुर्नियन्तुः परिप्रीतो न मित्रः । अनर्वाणो अभि ये चक्षते नोऽपीवृता अपोर्णुवन्तो अस्थुः ॥

われらの道がよく進まんことを、良き牧草に富む小径のごとく。厳しき制御者は、満ち足りて喜ぶミトラ(Mitra)のごとく、友となれ。正しき衝きなくしてわれらをうかがう者ども――己に閉ざされ――覆いをはらい退き、われらの道より外れて立て。

Mantra 7

सं यं स्तुभोऽवनयो न यन्ति समुद्रं न स्रवतो रोधचक्राः । स विद्वाँ उभयं चष्टे अन्तर्बृहस्पतिस्तर आपश्च गृध्रः ॥

讃歌と下りゆく流れとが彼において合わさる、岸を伴う流れが海へ向かうがごとく。彼は知者として、内に二つを見きわめる――ブリハスパティ(Bṛhaspati)、打ち勝つ者と、水々、熱き求索の力とを。

Mantra 8

एवा महस्तुविजातस्तुविष्मान्बृहस्पतिर्वृषभो धायि देवः । स नः स्तुतो वीरवद्धातु गोमद्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥

かくして、大いなるものより、広く生まれ、力強き者として、牡牛なる神ブリハスパティ(Bṛhaspati)は神として据えられた。讃えられるとき、彼がわれらに勇士の充溢と光り輝く富とを授けたまえ。求めゆく衝動と戦の群れとをわれらが勝ち得、速やかに与うる豊饒を得んことを。

Frequently Asked Questions

Bṛhaspati is praised as the lord of sacred speech and wise counsel—the power that makes hymns luminous and guidance truthful, and that grants strength and prosperity.

The hymn teaches that real divine gifts come with inner fitness: Bṛhaspati’s ‘sweet’ riches and success are not for dull or crooked motives, but for those aligned with truth and right striving.

It can be recited with a ghee offering into fire (or as focused japa) to strengthen clarity of speech, discrimination in decisions, and the right kind of prosperity rooted in worthy intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App