
Sukta 1.125
Attribution varies in tradition for RV 1.125; commonly linked to themes of Dakṣiṇā and giving (check recension-specific Anukramaṇī).
Dakṣiṇā / Dāna (the power of the gift) with Indra appearing in later verses; hymn centers on the law of giving-receiving
Triṣṭubh (probable)
『リグ・ヴェーダ』1.125は、贈与の聖なる力であるダクシナー(Dakṣiṇā)を讃え、施しと正しい受納が繁栄を生み、寿命と子孫を増し、養いの豊穣の流れを招くことを示す。讃歌はダーナ(dāna)をṛta(宇宙の正しい秩序)の法として位置づけ、寛大な者は守られ富み栄える一方、与えぬ者は悲嘆に閉ざされ、社会的・霊的な衰微に陥ると説く。
Mantra 1
प्राता रत्नं प्रातरित्वा दधाति तं चिकित्वान्प्रतिगृह्या नि धत्ते । तेन प्रजां वर्धयमान आयू रायस्पोषेण सचते सुवीरः ॥
朝に、暁の授与者は正しい獲得の宝(ratna)を置く。識る者はそれを迎え取り、内に納めて据える。それによって彼は魂の子孫と生命力を増し、ラーユ(Rāyī)の養いの充溢とともに、英雄の力と連れ立って進む。
Mantra 2
सुगुरसत्सुहिरण्यः स्वश्वो बृहदस्मै वय इन्द्रो दधाति । यस्त्वायन्तं वसुना प्रातरित्वो मुक्षीजयेव पदिमुत्सिनाति ॥
彼は牛と黄金と馬とに富み、インドラは彼のために広大な増益の場を授ける。暁の来訪者よ、財をもって汝に出会い、解放を勝ち得る者のごとくその「足場」を打ち開く者は、進展の道を切り拓く。
Mantra 3
आयमद्य सुकृतं प्रातरिच्छन्निष्टेः पुत्रं वसुमता रथेन । अंशोः सुतं पायय मत्सरस्य क्षयद्वीरं वर्धय सूनृताभिः ॥
彼は今日、よく成し遂げられた業を求めて来る――希求の子を、財に富む戦車に乗せて。アṃśuの搾り出された歓喜、恍惚のソーマ(soma)を彼に飲ませよ。スーヌリター(sūnṛtā、光明なる真実の言葉)の力によって、住み定まる英雄の力を増し育てよ。
Mantra 4
उप क्षरन्ति सिन्धवो मयोभुव ईजानं च यक्ष्यमाणं च धेनवः । पृणन्तं च पपुरिं च श्रवस्यवो घृतस्य धारा उप यन्ति विश्वतः ॥
甘美を湛えた諸河は流れ寄り、乳する力(養いの力)は、礼拝し、いま犠牲を行わんとする者へと近づく。満たす者へ、広く受け取る者へ、真の聴聞(名声)を求める者へ、ギー(ghṛta、清澄なる供物)の流れは四方より来集う。
Mantra 5
नाकस्य पृष्ठे अधि तिष्ठति श्रितो यः पृणाति स ह देवेषु गच्छति । तस्मा आपो घृतमर्षन्ति सिन्धवस्तस्मा इयं दक्षिणा पिन्वते सदा ॥
満たし成就する者は、天の頂に支えられて立ち、まことに神々のもとへ赴く。彼のために諸々の水は澄明の光(ギーの輝き)を注ぎ、河々はそれを流し運ぶ。彼のためにこのダクシナー(Dakṣiṇā、施与の礼)は常にふくらみ、増し広がる。
Mantra 6
दक्षिणावतामिदिमानि चित्रा दक्षिणावतां दिवि सूर्यासः । दक्षिणावन्तो अमृतं भजन्ते दक्षिणावन्तः प्र तिरन्त आयुः ॥
ダクシナー(Dakṣiṇā)を携える者たちにこそ、これらの奇瑞がある。ダクシナーを携える者たちのために、天に太陽たちは立つ。正しく施す者たちは不死の甘露に与り、正しく施す者たちは寿命を前へと押し進め、限りを越える。
Mantra 7
मा पृणन्तो दुरितमेन आरन्मा जारिषुः सूरयः सुव्रतासः । अन्यस्तेषां परिधिरस्तु कश्चिदपृणन्तमभि सं यन्तु शोकाः ॥
満たし成就する者たちが、害や罪過に触れられぬように。善き誓戒をもつ光輝の者たちが、衰えぬように。彼らを囲む別の境界が、どこかにあれ。だが与えぬ者、成就せぬ者には、悲嘆が寄り集まり、迫り来て閉ざさんことを。
Dakṣiṇā is the sacred potency of the gift—especially the sacrificial fee—treated as a power that makes giving effective and fruitful for both giver and receiver.
Yes. It presents generosity and right reception as a law of order (ṛta): the giver is strengthened in prosperity, life, and social honor, and abundance “flows” toward them.
Because withholding breaks the cycle that sustains sacrifice and society. The hymn says grief and constriction close in on the one who refuses to fulfil their share.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.