इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
प्रशान्तपीडाबहुलोविनष्टारिःप्रहर्षवान् ।बभूवलोकःपतितेराक्षसेन्द्रसुतोतदा ।।।।
praśānta-pīḍā-bahulo vinaṣṭāriḥ praharṣavān |
babhūva lokaḥ patite rākṣasendra-suto tadā ||
その時、羅刹の王の子が倒れると、世は大いに安堵した――苦悩は鎮まり、敵は滅び、歓喜が満ちた。
Then many were at peace and rejoiced in the world, being relieved, when Ravana's son dropped dead.
Dharma protects the many: when a source of oppression is removed, society returns toward peace and lawful order.
After Indrajit’s death, the text depicts a collective easing of fear and suffering across the worlds.
The righteous warrior’s duty (kṣātra-dharma) to end terror and restore safety is highlighted indirectly through the world’s relief.